Translation of "not only would" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Not only would this condone terrorism it would reward it. | Это не только бы поощряло терроризм, но и служило бы ему вознаграждением. |
They would not be the only ones. | И они не единственные. |
Not only would he no longer exist, he never would have existed. | Клара хочет самолично убить Мастера, но Доктор не даёт ей этого сделать. |
Not only would it lift, but it might never return. | Депрессия не только проходила, иногда она исчезала навсегда. |
Not only financial, but other qualitative benefits would be achieved. | Это не только принесло бы финансовую выгоду, но и позволило обеспечить повышение качества работы. |
Do not do it because I would not let you in class, only brands... | Не делай этого, потому что я не позволил бы вам в классе, только бренды... |
Addressing the issue in the Guide only would not be sufficient. | Рассмотрение этого вопроса только в Руководстве было бы недостаточным. |
If we were only governed by pleasure we would not survive. | Если бы нами двигало лишь удовольствие, мы бы не выжили. |
It would not only be cruel and everybody would condemn me, but it would be stupid on my part.' | Это будет не только жестоко, и все осудят меня, но это будет глупо с моей стороны . |
China would not only lose the value of its dollar reserves, but would suffer major unemployment. | Китай не только потеряет ценность своих долларовых резервов, но и пострадает от значительной безработицы. |
Further delay would not only be irresponsible, it would risk rendering the Conference on Disarmament irrelevant. | Дальнейшая затяжка была бы не просто безответственным делом она была бы чревата риском сделать беспредметной Конференцию по разоружению. |
Not only would I do it again...I'd do it fucking twice. | Но пираты, схватившие Иолая, не верят ему. |
Aid without trade would be not only unsustainable but, indeed, self defeating. | Оказание помощи без обеспечения развития торговли не только не даст устойчивых результатов, но и будет обречено на провал. |
This implies that the emissions would not only be zero, but negative, so that not only the emissions, but the absolute amount of CO2 in the atmosphere would be reduced. | Это означает, что выбросы не только будут равны нулю, а даже станут отрицательными, в таком случае не только выбросы, но и абсолютное количество СО2 в атмосфере будет сокращено. |
If only ours would! | Если бы наш такой был! |
Such an approach would not only save funds but would also help the process of integration of services. | Такой подход не только позволит сэкономить средства, но и будет способствовать процессу объединения усилий по обслуживанию. |
Such a dialogue would not only enrich the decisions of the Council but would also enhance their legitimacy. | Такой диалог не только обогатил бы решения Совета, но и укрепил бы их авторитетность. |
Not only thank you not only that ... | Не только спасибо не только это |
Would not, could not, would not, could not, would not join the dance. | Не было, не мог, не хотел, не мог бы не присоединиться к танцу. |
This would not only eliminate some of the unnecessary costs of government bailouts, but would also reduce their incidence. | Это позволит не только отменить некоторые излишние статьи правительственной помощи, но и сделать случаи оказания такой помощи менее частыми. |
Without money, we would be immeasurably poorer, and not only in a financial sense. | Без денег мы были бы намного беднее и не только в смысле финансов. |
That would not only simplify the system but also provide the necessary balance required. | Это не только упростит систему, но и сохранит также необходимое равновесие. |
Of these countries, only one country said it would not object to the merger. | Только одна из опрошенных стран заявила, что она не будет возражать против такого объединения. |
Of these countries, only one country said it would not object to the merger. | Из всех стран только одна страна сообщила, что не будет возражать против слияния. |
And not only that, everybody knew that the Bionicles would be destroyed quite soon. | И не только это все знали, что их конструкторы быстро разрушат. |
He would not only know what time it was, he would also know where the sun would rise, and how it would move across the sky. | Он не только знал, который час, он также знал, где должно всходить солнце и как оно будет двигаться по небу. |
If it s not enough, the program would monitor not only textual, but also visual content (photos and videos). | И более того, программа будет отслеживать не только текстовой, но также и визуальный контент (фото и видео). |
It would only be fair. | Так будет справедливо! Ха ха ха ха! |
Only free people would understand | Мое искусство обращено к развитым личностям. |
If help would only come! | Где же подкрепление? |
Only rat poison would work! | Обаяние? Помочь может только крысиный яд! |
It would only be natural. | Это естественно. |
Oh, if you only would! | О, я была бы рада! |
Only Ahab would do that. | Другой бы не смог. |
Better transport infrastructure, for example, would not only create jobs, but would also reduce the costs of commuting to work. | Например, улучшенная транспортная инфраструктура не только создаст рабочие места, но и снизит стоимость проезда до работы. |
Those who do not know say, If only God would speak to us, or a sign would come to us. | Говорят те, которые не знают Если бы заговорил с нами Аллах или пришло бы к нам знамение! |
Those who do not know say, If only God would speak to us, or a sign would come to us. | Невежественные люди Писания и прочие невежды вопрошали Почему Аллах не разговаривает с нами так, как Он разговаривает со Своими посланниками? Почему посланники не показывают нам чудеса, которые мы желаем увидеть? |
Those who do not know say, If only God would speak to us, or a sign would come to us. | Те, которые лишены знания, говорят Почему Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам? . |
Those who do not know say, If only God would speak to us, or a sign would come to us. | Многобожники из арабов проявляют большое упорство, выступая против призыва Мухаммада. Они ничего не разумеют и просят у Мухаммада знамения, как их предки просили у своих пророков, говоря Если бы заговорил с нами Аллах или послал бы нам знамение, мы бы уверовали! |
Those who do not know say, If only God would speak to us, or a sign would come to us. | Неведающие говорят Почему с нами не заговорит Аллах, почему не дарует знамение нам? |
Those who do not know say, If only God would speak to us, or a sign would come to us. | Незнающие говорят Что же Господь не обратил к нам Слова И отчего не явит нам знамения с небес? |
This would not only contribute to economic recovery but would also help make future cooperation with our partners mutually advantageous. | Это не только содействовало бы экономическому возрождению, но также помогло бы сделать будущее сотрудничество с нашими партнерами взаимовыгодным. |
Not only did not have a partner, not only have not had children | Не только не было партнера, не только не имел детей |
Spain is not the only country that would have an incentive to leave the EMU. | Испания не является единственной страной, которая имеет повод для того, чтобы покинуть Европейский и экономический союз. |
And, of course, the Doha Round would only reduce these barriers, not eliminate them altogether. | Да и, в конце концов, этап переговоров в Дохе приведет только к снижению этих ограничений, а не к их устранению. |
Related searches : Would Not Only - Not Only - Would Not - Would Only Apply - Would Only Have - Would Have Only - Would Only Be - Would Be Only - We Would Only - It Would Only - Implies Not Only - Not Only Allows - Not Only Regarding - Therefore Not Only