Translation of "of your trust" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Trust your instincts.
Доверяй своим инстинктам.
Trust your instincts.
Доверяйте своим инстинктам.
Trust your intuition.
Доверяй своей интуиции.
Trust your intuition.
Доверься своей интуиции.
Trust your intuition.
Доверьтесь своей интуиции.
Trust your intuition.
Доверяйте своей интуиции.
Trust your country.
Доверяйте своей стране.
Trust your instincts.
Верь своим инстинктам.
Never trust your enemy.
Никогда не доверяйте врагу.
Never trust your enemy.
Никогда не доверяй врагу.
I trust your advice.
Я доверяю твоему совету.
I trust your advice.
Я доверяю вашему совету.
Like, trust your intuition.
Мол, доверяйте своей интуиции.
Nor did he tell us, Trust us. Trust your country.
Он также и не говорил Доверяйте нам. Доверяйте своей стране.
Have your instincts proven themselves to be worthy of your trust?
Доказала ли ваша интуиция, что стоит вашего доверия?
I completely trust your abilities.
Я полностью доверяю твоему умению.
I won't betray your trust.
Я не обману твоего доверия.
I won't betray your trust.
Я не обману вашего доверия.
Don't you trust your instincts?
Ты не доверяешь своим инстинктам?
Don't you trust your instincts?
Вы не доверяете своим инстинктам?
You should trust your intuition.
Вам следует доверять своей интуиции.
You should trust your intuition.
Тебе следует доверять своей интуиции.
Learn to trust your instincts.
Научись доверять инстинктам.
Thank you for your trust.
Спасибо за ваше доверие.
But I deceived your trust.
Я обманул тебя.
APPARENTLY, YOU TRUST YOUR RADAR MORE THAN YOU TRUST ME. SIGHS
Необычная бизнесмодель...
Why don't you trust your parents?
Почему вы не доверяете собственным родителям?
Your own father doesn't trust you.
Тебе твой собственный отец не доверяет.
And put your trust in God.
Полагайся на Аллаха во всех твоих делах.
We could build on your trust.
Мы могли рассчитывать на ваше доверие.
I trust you enjoyed your ride?
Графиня.
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in Yahweh.
(4 6) приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
Why place your trust in an advertisement.
Почему вы верите рекламе?
You shouldn't trust your memory so much.
Не полагайтесь слишком на свою память.
Don't be afraid to trust your intuition.
Не бойся доверять своей интуиции.
Don't be afraid to trust your intuition.
Не бойтесь доверять своей интуиции.
So you place your trust in God.
Полагайся и уповай на Аллаха (о пророк!), упорно и терпеливо продолжай призыв к Истине Аллаха, будучи уверен в поддержке Аллаха и победе.
And how little you trust your art.
И о том, как мало ты доверяешь своему таланту.
I trust you brought your crystal ball.
А я поверил, что вы принесете хрустальный шар.
DON'T YOU TRUST YOUR WIFE, MR. PRESTON?
Вы доверяете вашей жене, мистер Престон?
The firm has a great deal of trust in your ability.
Компания очень полагается на ваши способности.
Would you trust this person with your child?
Вы доверите своего ребёнка этому человеку?
Do you trust Mark Zuckerberg with your data?
Они уже интересуются нарушениями в неприкосновенности частной жизни.
Do you trust that company with your data?
Доверяете ли Вы Марку Цукербергу Ваши данные? Доверяете ли Вы этой компании Ваши данные?
How far do you trust your head man?
Насколько ты доверяешь своему старшему конюху?

 

Related searches : Gain Your Trust - Trust Your Judgement - Trust Your Body - Justify Your Trust - Earn Your Trust - Trust Your Understanding - Worth Your Trust - Trust Your Gut - Trust Your Heart - For Your Trust - Trust Your Well - Trust Your Instincts - Place Your Trust - Trust Your Eyes