Translation of "place your trust" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Why place your trust in an advertisement.
Почему вы верите рекламе?
So you place your trust in God.
Полагайся и уповай на Аллаха (о пророк!), упорно и терпеливо продолжай призыв к Истине Аллаха, будучи уверен в поддержке Аллаха и победе.
And place your trust in God if you truly believe.
И (только) на Аллаха полагайтесь, если вы верующие!
And place your trust in God if you truly believe.
На Аллаха полагайтесь, если вы верующие!
And place your trust in God if you truly believe.
Уповайте только на Аллаха, если вы являетесь верующими .
And place your trust in God if you truly believe.
На Аллаха Единого положитесь во всех своих делах, если вы искренне веруете!
And place your trust in God if you truly believe.
Положитесь на Аллаха, если вы веруете .
And place your trust in God if you truly believe.
На Бога уповайте, если вы верующие .
Your Lord suffices for them to place their trust in.
Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем .
So do serve Him, and place in Him all your trust.
Поклоняйся же Ему и полагайся на Него.
So do serve Him, and place in Him all your trust.
Людям надлежит поклоняться Ему и по мере возможностей выполнять все, что им приказано выполнять. При этом они должны уповать на своего Господа, который не предает забвению их добрые и злые деяния.
So do serve Him, and place in Him all your trust.
Твой Господь Всеведущ, Он не оставляет без внимания всё, что вы все творите, о верующие и неверные!
I place my trust in God who is my Lord and your Lord.
Поистине, я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа.
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth.
И полагайся же (о, Пророк) (во всех своих делах) (только) на Аллаха (и Его тебе будет достаточно), ведь поистине, ты на явной истине!
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth.
Полагайся же на Аллаха, ведь ты у явной истины!
I place my trust in God who is my Lord and your Lord.
Воистину, я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа.
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth.
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
I place my trust in God who is my Lord and your Lord.
Он властен надо мной и над вами. Он защитит меня от вашей хитрости, и никто не в состоянии противостоять Его воле.
I place my trust in God who is my Lord and your Lord.
Воистину, я уповаю на Аллаха, моего и вашего Господа.
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth.
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься явной истины.
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth.
Так уповай же на Аллаха, Ведь ты уже у явной Истины стоишь.
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth.
Уповай на Бога ты опираешься на очевидную истину.
In God we place our trust.
На Аллаха мы положились!
In God we place our trust.
Мы уповаем только на Аллаха.
In God we place our trust.
Мы полагаемся и уповаем только на Него, и Ему мы повинуемся. Господи наш!
In God we place our trust.
На Аллаха мы уповаем. Господи наш!
In God we place our trust.
Мы уповаем на Аллаха, (взывая лишь к Нему) Господь наш!
In God we place our trust.
Господи наш!
You choose the best course you apply yourself to your best and THEN place your trust in Allah right..
(задается вопрос, плохая слышимость) Нет, вы выбираете лучший вариант вы выбираете лучший вариант старайтесь изо всех сил и ПОТОМ вверяйтесь Аллаху
Trust your instincts.
Доверяй своим инстинктам.
Trust your instincts.
Доверяйте своим инстинктам.
Trust your intuition.
Доверяй своей интуиции.
Trust your intuition.
Доверься своей интуиции.
Trust your intuition.
Доверьтесь своей интуиции.
Trust your intuition.
Доверяйте своей интуиции.
Trust your country.
Доверяйте своей стране.
Trust your instincts.
Верь своим инстинктам.
The trusting place their trust in God.
И пусть (только) на Аллаха полагаются (во всех своих делах) уповающие твердо надеются на Его помощь и поддержку !
The trusting place their trust in Him.
Скажи Довольно мне (лишь) (одного) Аллаха, на Которого уповают уповающие (когда желают, чтобы им было дано какое либо благо, или же чтобы от них был отстранен какой либо вред)!
The trusting place their trust in God.
И на Аллаха пусть полагаются полагающиеся!
The trusting place their trust in God.
Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки (10 71). А пророк Худ сказал Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь вместо Него.
The trusting place their trust in Him.
Только на Него должны надеяться и полагаться правоверные, потому что Он самым совершенным образом заботится о своих праведных рабах. Он оберегает их не только от зла, которое причиняет им беспокойство, но и от зла, которому они не придают особого значения .
The trusting place their trust in God.
Пусть же уповающие уповают только на Аллаха! .
The trusting place their trust in Him.
На Него одного уповают уповающие .
The trusting place their trust in God.
Только на Аллаха уповают полагающиеся!

 

Related searches : Place Trust - Place Their Trust - Place His Trust - Gain Your Trust - Trust Your Judgement - Trust Your Body - Justify Your Trust - Earn Your Trust - Trust Your Understanding - Worth Your Trust - Trust Your Gut - Of Your Trust - Trust Your Heart - For Your Trust