Translation of "place your trust" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Place - translation : Place your trust - translation : Trust - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Why place your trust in an advertisement. | Почему вы верите рекламе? |
So you place your trust in God. | Полагайся и уповай на Аллаха (о пророк!), упорно и терпеливо продолжай призыв к Истине Аллаха, будучи уверен в поддержке Аллаха и победе. |
And place your trust in God if you truly believe. | И (только) на Аллаха полагайтесь, если вы верующие! |
And place your trust in God if you truly believe. | На Аллаха полагайтесь, если вы верующие! |
And place your trust in God if you truly believe. | Уповайте только на Аллаха, если вы являетесь верующими . |
And place your trust in God if you truly believe. | На Аллаха Единого положитесь во всех своих делах, если вы искренне веруете! |
And place your trust in God if you truly believe. | Положитесь на Аллаха, если вы веруете . |
And place your trust in God if you truly believe. | На Бога уповайте, если вы верующие . |
Your Lord suffices for them to place their trust in. | Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем . |
So do serve Him, and place in Him all your trust. | Поклоняйся же Ему и полагайся на Него. |
So do serve Him, and place in Him all your trust. | Людям надлежит поклоняться Ему и по мере возможностей выполнять все, что им приказано выполнять. При этом они должны уповать на своего Господа, который не предает забвению их добрые и злые деяния. |
So do serve Him, and place in Him all your trust. | Твой Господь Всеведущ, Он не оставляет без внимания всё, что вы все творите, о верующие и неверные! |
I place my trust in God who is my Lord and your Lord. | Поистине, я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа. |
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth. | И полагайся же (о, Пророк) (во всех своих делах) (только) на Аллаха (и Его тебе будет достаточно), ведь поистине, ты на явной истине! |
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth. | Полагайся же на Аллаха, ведь ты у явной истины! |
I place my trust in God who is my Lord and your Lord. | Воистину, я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа. |
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth. | Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. |
I place my trust in God who is my Lord and your Lord. | Он властен надо мной и над вами. Он защитит меня от вашей хитрости, и никто не в состоянии противостоять Его воле. |
I place my trust in God who is my Lord and your Lord. | Воистину, я уповаю на Аллаха, моего и вашего Господа. |
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth. | Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься явной истины. |
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth. | Так уповай же на Аллаха, Ведь ты уже у явной Истины стоишь. |
So you place your trust in God. Certainly you stand on positive truth. | Уповай на Бога ты опираешься на очевидную истину. |
In God we place our trust. | На Аллаха мы положились! |
In God we place our trust. | Мы уповаем только на Аллаха. |
In God we place our trust. | Мы полагаемся и уповаем только на Него, и Ему мы повинуемся. Господи наш! |
In God we place our trust. | На Аллаха мы уповаем. Господи наш! |
In God we place our trust. | Мы уповаем на Аллаха, (взывая лишь к Нему) Господь наш! |
In God we place our trust. | Господи наш! |
You choose the best course you apply yourself to your best and THEN place your trust in Allah right.. | (задается вопрос, плохая слышимость) Нет, вы выбираете лучший вариант вы выбираете лучший вариант старайтесь изо всех сил и ПОТОМ вверяйтесь Аллаху |
Trust your instincts. | Доверяй своим инстинктам. |
Trust your instincts. | Доверяйте своим инстинктам. |
Trust your intuition. | Доверяй своей интуиции. |
Trust your intuition. | Доверься своей интуиции. |
Trust your intuition. | Доверьтесь своей интуиции. |
Trust your intuition. | Доверяйте своей интуиции. |
Trust your country. | Доверяйте своей стране. |
Trust your instincts. | Верь своим инстинктам. |
The trusting place their trust in God. | И пусть (только) на Аллаха полагаются (во всех своих делах) уповающие твердо надеются на Его помощь и поддержку ! |
The trusting place their trust in Him. | Скажи Довольно мне (лишь) (одного) Аллаха, на Которого уповают уповающие (когда желают, чтобы им было дано какое либо благо, или же чтобы от них был отстранен какой либо вред)! |
The trusting place their trust in God. | И на Аллаха пусть полагаются полагающиеся! |
The trusting place their trust in God. | Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки (10 71). А пророк Худ сказал Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь вместо Него. |
The trusting place their trust in Him. | Только на Него должны надеяться и полагаться правоверные, потому что Он самым совершенным образом заботится о своих праведных рабах. Он оберегает их не только от зла, которое причиняет им беспокойство, но и от зла, которому они не придают особого значения . |
The trusting place their trust in God. | Пусть же уповающие уповают только на Аллаха! . |
The trusting place their trust in Him. | На Него одного уповают уповающие . |
The trusting place their trust in God. | Только на Аллаха уповают полагающиеся! |
Related searches : Place Trust - Place Their Trust - Place His Trust - Gain Your Trust - Trust Your Judgement - Trust Your Body - Justify Your Trust - Earn Your Trust - Trust Your Understanding - Worth Your Trust - Trust Your Gut - Of Your Trust - Trust Your Heart - For Your Trust