Translation of "on every account" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Account - translation : Every - translation : On every account - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cover every exit, and on no account let anyone leave the building. | Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание. |
People can not give, you know, hectic time, and I have every warrior on the account. | Людей дать не могу, сам понимаешь, время неспокойное, а у меня каждый дружинник на счету. |
A Global Resource Management System , in fact, to account for every relevant resource on the planet. | При помощи Глобальной системы управления ресурсами будет вестись учет всех доступных ресурсов на планете. |
On no account should sugar beet be grown closer than every third year (2 year break). | Ни в коем случае сахарная свекла не должна выращиваться чаще, чем каждый третий год (перерыв 2 года). |
On no account. | Ни в коем случае. |
Finally, every legal avenue to holding Russia to account must be pursued. | Наконец, должны быть найдены и начаты все легальные пути по которым можно преследовать Россию. |
Not on any account! | Она хуже меня. |
Account will expire on | Срок действия учётной записи истекает |
Account will expire on | Срок действия учётной записи истекает |
There's something on account. | Вот тебе аванс! |
Put them on account. | Запиши на мой счет. |
On account of me! | Все изза меня! |
So then every one of us shall give account of himself to God. | Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу. |
Every decision should take due account of the ratio between cost and benefit. | Соотношение затрат выгод всегда должно лежать в основе любого решения. |
But (unto every messenger) they gave the lie, and so We seized them on account of what they used to earn. | Но однако они отвергли (Мои Писания и Моих посланников), и Мы схватили их (наказанием) за то, что они приобретали за их неверие и грехи ! |
But (unto every messenger) they gave the lie, and so We seized them on account of what they used to earn. | Но они сочли ложью, и Мы схватили их за то, что они приобрели! |
But (unto every messenger) they gave the lie, and so We seized them on account of what they used to earn. | Но они сочли это ложью, и Мы схватили их за то, что они приобретали. |
But (unto every messenger) they gave the lie, and so We seized them on account of what they used to earn. | Но они не уверовали, и Мы наказали их за то, что они совершали. |
But (unto every messenger) they gave the lie, and so We seized them on account of what they used to earn. | И вот тогда Мы навлекли на них Все, что они себе уготовали. |
Put it on my account. | Запиши это на мой счёт. |
Bank interest on Gaza account | Банковский процент по счету Газы |
On account of his wife. | Причина в его жене. |
Don't stop on my account. | Не надо останавливаться изза меня. |
On account of I'm large. | Я должен быть большим. |
On account of the will. | Это изза завещания. |
On account of counterpoint, natch. | Изза полифонии, конечно. |
CLOSED ON ACCOUNT OF DEATH | Надпись Закрыто изза траура . |
Closed On Account of Marriage | Закрыто по случаю бракосочетания. |
Every year, every cow on every dairy farm is raped! | Каждый год каждую корову на каждой ферме насилуют! |
On every change | При каждом изменении |
On Every HotSync | при каждой синхронизации |
He said on his Twitter account | На своей странице в Twitter он написал |
Can't, on account of my arches. | Не могу изза ступни. |
Please don't stop on my account. | Пожалуйста, не отрывайся ради меня. |
Put it on your expense account. | Давай, трогай. |
Well, on account of Wendy, Captain. | Но зачем? Это изза Венди, капитан. |
They are prisoners on your account | Изза тебя они под стражей |
It's on account of the moths. | Их побила моль. |
Don't rush off on my account. | Ради бога, не спешите. |
You're not leaving on my account? | Ты уезжаешь не изза меня? |
We have checked on every priest in Quebec. Each could account for his movements at the time of the murder, each except one. | Мы проверили каждого священника в Квебеке, все сообщили свое местонахождения в момент убийства, кроме одного. |
Every life form on this planet every insect, every bacteria, every plant, every animal, every human, every politician is coded in that stuff. | Каждая форма жизни на Земле каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик закодированы таким образом. |
Every life form on this planet every insect, every bacteria, every plant, every animal, every human, every politician (Laughter) is coded in that stuff. | Каждая форма жизни на Земле каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик (Смех) закодированы таким образом. |
No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. | Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. |
No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of his child. | Да не причиняется обиды родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился, за его ребенка. |
Related searches : On Every - On Every Aspect - On Every Hand - On Every Matter - On Every Friday - On Every Wrist - On Every Step - On Every Front - On Every Continent - On Every Scale - On Every Corner - On Every Level - On Every Occasion - On Every Day