Translation of "on every side" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Japan is bounded by water on every side.
Япония со всех сторон окружена водой.
Every time you walk side by side.
Каждый раз, когда вы идете рядом.
The skulls are on every side of the bracelet.
Черепа расположены покругу с каждой стороны браслета.
The next morning the town was invested on every side.
На следующее утро город было блокирован со всех сторон.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
(70 21) Ты возвышал меня и утешал меня.
And trackless region, though on every side Assaulted by voracious enemies,
И безрельсового регионе, хотя со всех сторон напали прожорливые враги,
Every man has his weak side.
У каждого человека есть своё уязвимое место.
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
(11 9) Повсюду ходят нечестивые, когда ничтожные из сынов человеческихвозвысились.
Then he measured the wall of the house, six cubits and the breadth of every side room, four cubits, all around the house on every side.
И намерил в стене храма шесть локтей, а ширины в боковых комнатах, кругом храма, по четыре локтя.
After he measured the wall of the house, six cubits and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
И намерил в стене храма шесть локтей, а ширины в боковых комнатах, кругом храма, по четыре локтя.
A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
(96 3) Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет враговЕго.
There was panic on every side, and dying people in all the bungalows.
Существовал паники со всех сторон, и умирают людей во всех бунгало.
They stood on the side of the road on which Charles Taylor's motorcade passed every day.
Они стояли на той стороне дороги, по которой кортеж Чарльза Тейлора проезжал каждый день.
They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.
Не могут они дьяволы слышать высшее общество ангелов небесных и поражаются они дьяволы (светочами) (которые бросаются на них) со всех сторон
They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.
Они не прислушиваются к верховному совету и поражаются со всех сторон
They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.
Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон,
They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.
Мятежные шайтаны не могут прислушаться к тому, что происходит в мире ангелов, и отгоняются со всех сторон.
They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.
Они (т. е. шайтаны) не внемлют ангелам вышним, и на них обрушиваются с осуждением отовсюду.
They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.
Чтобы к Верховному Собранию (святых) Прислушиваться не могли они И были изгнаны со всех сторон,
They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.
Когда они стараются подслушать верховный сонм, и стремятся туда со всех сторон
We are pressed on every side, yet not crushed perplexed, yet not to despair
Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся
Start with you and we'll have every tramp on the south side over here.
Начиная с вас и заканчивая Южной стороной.
And under the firmament were their wings straight, the one toward the other every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
А под сводом простирались крылья их прямо одно к другому, и у каждого были два крыла,которые покрывали их, у каждого два крыла покрывали тела их.
They do not eavesdrop on the Supernal Elite they are shot at from every side,
Не могут они дьяволы слышать высшее общество ангелов небесных и поражаются они дьяволы (светочами) (которые бросаются на них) со всех сторон
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Between the rooms was a breadth of twenty cubits around the house on every side.
И между комнатами расстояние двадцать локтей кругом всего храма.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
My house had in the meanwhile been shingled down to the ground on every side.
Мой дом был в это время был дранкой на землю со всех сторон.
Two on that side, two on this side.
Двое на этой стороне, две на этой.
They drop upon the pastures of the wilderness and the little hills rejoice on every side.
(64 13) источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью
We are troubled on every side, yet not distressed we are perplexed, but not in despair
Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся
On one side financial, on the other side social.
Одна сторона финансовая, другая сторона социальная.
And then third, sort of a dad for every side.
И в третьих, папа на все случаи жизни.
Put her on her side! Put her on her side!
Побочные эффекты...
The wicked walk on every side, when what is vile is exalted among the sons of men.
(11 9) Повсюду ходят нечестивые, когда ничтожные из сынов человеческихвозвысились.
And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
И между комнатами расстояние двадцать локтей кругом всего храма.
If this option is checked, every new view will display line numbers on the left hand side.
При включении этого флажка все новые окна будут показываться с номерами строк по левой стороне окна.
Extremists on every side have tended to act as a drag on the pace of progress towards peace and stability.
Действия экстремистов с каждой стороны замедляют продвижение вперед к миру и стабильности.
Two were placed side by side forward on the forecastle, six were located amidships, three on either side, and two were side by side aft.
Два из них были помещены бок о бок впереди на баке, шесть были расположены в средней части судна, три с каждой стороны, и два были помещены бок о бок на корме.
And on which side is God on the side of monstrances
И кто более угоден Богу? Те, кто щедро жертвуют на храмы,
On one side it's China, on the other side it's Korea.
На одной стороне Китай, на другой Корея.
I was on that side. His shadow was on that side.
На этой стороне, тень была на той.
On one side...
С одной стороны...
On this side.
Чем очарована?
Abominable!' was heard shouted by spiteful furious voices from every side.
Гадость!.. слышались озлобленные, неистовые крики со всех сторон.

 

Related searches : Every Side - On Every - From Every Side - On Side - On Every Aspect - On Every Hand - On Every Matter - On Every Account - On Every Friday - On Every Wrist - On Every Step - On Every Front - On Every Continent - On Every Scale