Translation of "only after that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Only street casinos are open after that.
После этого времени открыты только уличные казино.
Only a year after that opening, she died.
Она умерла в расцвете сил.
After that, Curry performed only rarely in public.
После этого Карри редко появлялся на публике.
After all, it's something that concerns only them.
В конце концов, это касается только их.
It s not only the economy that matters, after all.
В конце концов, не только экономика имеет значение.
Only after that date would any new mechanism open the door for losses for private investors, and only for debt issued after that date.
Только после этой даты будет создан какой нибудь новый механизм, который откроет дверь дляпотерь частных инвесторов и только для долгов, выпущенных после этой даты.
Resend notification only after
Отправлять уведомления только после
Watching only after yourself...
Когда заботишься о других это успокаивает.
And only after that, they become particles with specific locations.
И только после этого, они становятся частицами с определенным местоположением.
That was the way only after 7 00 last night.
Туда нужно было идти только после семи часов вчерашнего вечера.
Not only that, but I always get what I'm after.
Не только это, я всегда получают то, что я хочу.
After that, only a few hundred protesters remained outside the compound.
После этого, всего лишь несколько сотен протестующих остались за пределами комплекса.
I'm only human after all.
Я всего лишь человек в конце концов.
But only after this one.
После этого.
After all, I am only...
Мне, в конце концов, всего лишь...
After all he's only seven!
Ему всего семь лет!
VERY WELL, MY FRIEND ONLY REMEMBER THAT ANYTHING THAT HAPPENS TO YOU AFTER THIS,
Отлично, друг мой... только помните о том, что с вами будет после этого.
It was only after years that my mother told me the truth.
Только спустя годы мать сказала мне правду.
And after that I only worked one year I said, That's enough.
После этого я проработал там только один год я сказал себе
And then they executed Louis XVI only a few months after that.
Людовик XVI был казнен лишь несколько месяцев спустя.
Well, It's only names after all.
Какая разница.
After all, it's only a story.
Всетаки, это всего лишь история.
Well, after all it's only natural.
Ну, в конце концов, это естественно.
After all, he's only a baby.
В конце концов, он всего лишь ребенок.
But after all, it's only temporary.
Но, в конце концов, это всё временно.
We barbarians know that it is after the chase... and then only that man revels.
Мы знаем варваров что после погони ... и то только что человек упивается.
We barbarians know that it is after the chase... and then only that man revels.
Мы, варвары, знаем, что лишь после охоты, и только тогда, мужчина расслабляется.
After all, it is only aggregate demand that matters to the Keynesian faithful.
В конце концов, для кейнсианских верующих имеет значение только совокупный спрос .
I read in a book that fasting schitaetsyalechebnym only after a good meal.
Я читал в книге, что голодание считаетсялечебным только после хорошего ужина.
Note Changes only take effect after logout.
Изменения вступят в силу только после повторного входа в систему.
After the fire, only ash was left.
После пожара остался только пепел.
The couple separated after only 4 months.
Этот брак просуществовал всего 4 месяца.
In case of , it only happens after .
кого ) не произносится со звуком в .
The attack ceased only after 2200 hours.
Нападение прекратилось только после 22 ч. 00 м.
The attack ceased only after 2100 hours.
Нападение прекратилось только после 21 ч. 00 м.
Normally we only fight after five minutes.
Мы обычно ссоримся с тобой на пятой минуте.
After all, it was only a slap.
В конце концов, это была просто пощечина.
After all, I only met him once.
В конце концов, я видела его только однажды.
But only after the sun goes down.
Но только после захода солнца.
And only after you show 'em how.
А как же быть с детьми? Дети не такие.
After that, there's only two choices leftà   there's only two blocks left and she can choose either one.
После этого остаются только два варианта два кубика, и она может выбрать любой.
However, it was only after service in the army that Dahl received artistic education.
Однако, художественное образование Даль получил только после завершения службы в шведской армии.
And only after that I would acquire a moral right to ask them questions.
Но только тогда, после этого, я мог наконец то иметь моральное право задавать вопросы им.
He resigned only after winning election to parliament.
В отставку он ушел только после своего избрания в парламент.
The criticism only intensified after the note's release.
Это заявление только лишь усилило волну негодования.

 

Related searches : Only After - That After - After That - But Only After - Only Shortly After - And Only After - Only After Prior - Only After Approval - That Contain Only - Save Only That - Only By That - So That Only - That Leaves Only