Translation of "out of trouble" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Stay out of trouble. | Не лезь в неприятности. |
Stay out of trouble. | Ванда, не беспокойся. Жди. |
Try to stay out of trouble. | Постарайся не волноваться. |
Tom got Mary out of trouble. | Том вытащил Мэри из неприятностей. |
Tom got Mary out of trouble. | Том вызволил Мэри из беды. |
It'll keep her out of trouble, out of back alleys. | Я помогу ей разобраться с физическим здоровьем. |
I have to keep you out of trouble. | И я должен избавлять тебя от проблем. |
It's a bargain. But keep out of trouble or I'll be in trouble with the General. | Договорились, но не лезь на рожон, иначе изза тебя я поссорюсь с генералом. |
Tom has sense enough to stay out of trouble. | У Тома хватит ума не впутываться в неприятные истории. |
Don't expect me to get you out of trouble. | Нет, не впутывай меня в проблемы. |
Let's get out of herebefore we get in trouble. | Пошли отсюда, пока не поздно. |
You've made trouble enough. Now get out of here and get out quick. | Ладно. |
Find him quickly before trouble breaks out. | Найдите его быстро, пока не возникли проблемы |
I don't go out looking for trouble. | Я не брожу повсюду в поисках неприятностей! |
After this incident, Jones failed to stay out of trouble. | Это единственный пока кинофильм, где Джонс сыграл профессионального футболиста. |
Your little man died to keep you out of trouble. | Твой малыш умер, чтобы уберечь тебя от несчастья. |
But he's smart enough to get himself out of trouble | Но он достаточно умен, чтобы уберечь себя от неприятностей. |
Get a hold of Dex, and keep him out of trouble. | Придержи Декса. |
You'll be in trouble if they find out! | У тебя будут проблемы, если они узнают! |
Well, trying to stay out of trouble was a little unavoidable. | Избегать неприятностей было не просто. |
He's focusing all his attention on getting himself out of trouble. | Он сосредоточил все свое внимание на собственном спасении. |
Who do you think got you out of trouble back then? | Кто вытащил тебя из неприятностей? |
Putting Johnny to trouble and dishing me out of a bet. | Втянул Джонни в неприятности, и я пари проиграл. |
Go back to the hotel, and do keep out of trouble. | Возвращайтесь в отель и не лезьте в неприятности. |
I went to a lot of trouble to get you out of here. | Я рисковал, чтобы помочь тебе выбраться отсюда. |
You'll get into trouble if your parents find out. | У тебя будут проблемы, если твои родители об этом узнают. |
You'll get into trouble if your parents find out. | У вас будут проблемы, если ваши родители об этом узнают. |
Oh Ha Ni is out looking for trouble again. | О Ха Ни опять ищет неприятности. |
No talking your way out of trouble with that in your documents. | С такой пометкой в документах нельзя было избежать проблем. |
The only trouble is you haven't got much out of it what! | Беда только в том у вас нет много из нее какое |
If your upholsterer doesn't manage to stay out of trouble, call me. | Если твой обойщик крепко увязнет, позвони мне. |
You knew of the trouble up north before the marching orders were out. | Ты знал о проблемах на севере ещё до получения приказа о наступлении. |
If anyone finds out about this, I'll be in trouble! | Если ктонибудь узнает, мне попадет! |
Don't trouble trouble until trouble troubles you. | Не буди лихо, пока спит тихо. |
Trouble, queen, there's trouble! | ревет Беда, царица, беда! Говори! |
Trouble? There's no trouble. | Ничего не случилось. |
In Iran, they often have to be opaque to keep themselves out of trouble. | В Иране нам часто нужно писать смутно, чтобы не попасть в неприятности. |
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place. | Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый. |
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. | Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый. |
When I had trouble getting out of Lille, why didn't you leave me there? | Когда я не могла выехать из Лиля, почему ты меня не оставил там? |
You better listen to me if you want to stay out of bad trouble. | Лучше тебе прислушаться ко мне, если не хочешь вляпаться в большие неприятности. |
He promises no trouble if you let him ship his cattle out of Tombstone. | Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна. |
You'll get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | Ты попадёшь в беду, если твоя девушка узнает правду. |
You'll get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | У тебя будут неприятности, если твоя девушка узнает правду. |
When a child goes out alone, he can get into trouble. | Когда малыш выходит на улицу один, он может попасть в беду. |
Related searches : Of Trouble - Case Of Trouble - Signs Of Trouble - Cause Of Trouble - Sources Of Trouble - Time Of Trouble - Lot Of Trouble - Day Of Trouble - Lots Of Trouble - Times Of Trouble - Source Of Trouble - Heap Of Trouble - Sign Of Trouble