Translation of "source of trouble" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Source - translation : Source of trouble - translation : Trouble - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Has the plumber found the source of the trouble? | Водопроводчик уже выяснил, что тут не в порядке? |
Although the whole question of sovereignty was simply sidestepped, it would become a source of future trouble. | Британцы восстановили базу в Порт Эгмонт, хотя вопрос суверенитета островов был попросту обойдён, что стало источником будущих неприятностей. |
The source of the trouble appeared to be that Napoleon and Mr. Pilkington had each played an ace of spades simultaneously. | Источником волнения явилось то, что и Наполеон, и мистер Пилкингтон одновременно выбросили на стол по тузу пик. |
Even after the restaurant owner clarified the story to reporters, many still insisted the woman was the source of trouble | Даже после того как владелец ресторана прояснил ситуацию, многие всё равно продолжают настаивать, что именно женщина источник проблемы |
Don't trouble trouble until trouble troubles you. | Не буди лихо, пока спит тихо. |
Trouble, queen, there's trouble! | ревет Беда, царица, беда! Говори! |
Trouble? There's no trouble. | Ничего не случилось. |
The exception has been China s dramatic stimulus measures, which, being industrial policies, will be a source of severe trouble in the future. | Исключением являются огромные меры экономического стимулирования, предпринятые Китаем являясь частью промышленной политики, данные меры станут источником значительных проблем в будущем. |
Plenty of trouble. | Большие проблемы. |
Microsoft has been in antitrust trouble for 15 years, and, despite the company s recent agreement with the European Union to license its source code, it will probably be in trouble again. | В течение 15 лет у Microsoft были антимонопольные неприятности, и несмотря на недавнее соглашение компании с Европейским Союзом о лицензировании его исходной программы, скорее всего у него опять будут неприятности. |
Never trouble till trouble troubles you. | Не буди лихо, пока оно тихо. |
Is there some trouble, lvy? Trouble? | Неприятности, Айви? |
Stay out of trouble. | Не лезь в неприятности. |
What kind of trouble. | Какие неприятности. |
What kind of trouble? | Что с ней? |
What kind of trouble? | Какая беда? |
What kind of trouble? | Что за неприятности? |
What kind of trouble? | Какие у вас неприятности? |
A lot of trouble. | Это лишние проблемы. |
Stay out of trouble. | Ванда, не беспокойся. Жди. |
I hope he's in trouble, terrible trouble. | Я никогда не притворялась. Надеюсь, у него неприятности, большие неприятности. |
Trouble! | Беда! |
Trouble! | Беда! |
Trouble? | Дело? |
Trouble? | Неприятности... |
Trouble! | Неприятности... |
Trouble? | Hу, что там у тебя? |
Trouble? | Ќепри тности? |
Trouble... | У тебя же были неприятности в лицее. |
Trouble? | Какието неприятности? |
Trouble? | Проблемы, Лиззи? |
So, Bhaktivinode Thakur has written in one of this songs that whatever inconvenience or trouble comes to me that's related to seva that's a source of joy | Бхактивинод Тхакур написал в одной из своих песен , что любое неудобство или неприятность приходящие ко мне в связи с севой это источник радости |
Because if you happen to find this one inside your body, you're in big trouble, because that's the source code for Ebola. | Потому что если вы обнаружите нечто подобное в своем теле, вам не повезло, потому что это код вируса лихорадки Эболы. |
You'll get yourself in real trouble. Trouble or no trouble, I've had enough of this place and I've had enough of you, too! | Будут или нет, мне плевать на вас и на это место! |
You have been a lot of trouble. More trouble than you are worth. | Вы не стоите всех этих сложностей. |
So it's particularly difficult to change course when the things that get you in trouble are the things that are also the source of your strength. | Так что особенно сложно менять курс, когда именно те вещи, из которых вы черпаете силу, оказываются теми вещами, которые создают проблемы. |
Some trouble about the tickets or something. Trouble? | Какието проблемы с билетами. |
Ianc the day of trouble | Ianc день скорби |
Well, think of the trouble! | Ну, подумаешь, беда! |
There's trouble ahead of you. | Тебя ждут неприятности. Я знаю. |
What kind of trouble, Nick? | Какие неприятности, Ник? |
Running some kind of trouble? | Попали в беду? |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | (Ведь. только) Он Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)! |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он Единственный Бог, Который достоин поклонения. В то же время, Он прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность. |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Он Тот, Кто достоин страха и способен на прощение. |
Related searches : Of Trouble - Case Of Trouble - Signs Of Trouble - Cause Of Trouble - Sources Of Trouble - Time Of Trouble - Lot Of Trouble - Day Of Trouble - Out Of Trouble - Lots Of Trouble - Times Of Trouble - Heap Of Trouble - Sign Of Trouble