Translation of "outcome and impact" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Impact - translation : Outcome - translation : Outcome and impact - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The outcome of one can impact positively on the other. | КР и обзорной Конференцией по ДНЯО, имеет место некоторая синергия. |
That outcome could have a very negative impact on Islamist movements elsewhere. | Такой результат будет иметь негативное влияние на мусульманское движение в любом другом месте. |
Furthermore, mental disorders have a profound impact on the outcome of other illnesses. | Кроме того, психические расстройства оказывают глубокое влияние на исход других заболеваний. |
Your ability to coordinate as a team has a significant impact on a game's outcome. | Исход игры определяется тем, умеете ли вы играть в команде. |
The outcome could impact the world and not only the esoteric world of international finance for decades to come. | Результаты данных сражений, возможно, будут оказывать серьёзное влияние на мир (и не только на мир международных финансов, понятный лишь посвящённым) в течение нескольких последующих десятилетий. |
For instance, France uses four types of indicators in its budgetary document indicators of resources, outcome, impact and environment. | Например, Франция в своем бюджетном документе использует четыре вида показателей показатели ресурсов, итогов, воздействия и окружающей среды. |
That fact alone is bound to have a major negative impact on the outcome of both current and potential conflicts. | Уже одно это обстоятельство окажет огромное отрицательное воздействие на исход как нынешнего, так и потенциальных конфликтов. |
And the outcome... | И голосование... |
Indicators of outcome and impact are more difficult to devise since the objective of the programme must be subject to a precise measurement. | Показатели итогов и воздействия вывести труднее, поскольку цель программы должна иметь точное измерение. |
Additional process, outcome and impact indicators will be elaborated at regional and national levels in the results matrices and integrated monitoring and evaluation frameworks of successive MTSPs. | Дополнительные показатели для оценки процессов, итогов деятельности и реальной отдачи будут подготовлены на региональном и национальном уровнях в виде матриц результатов и будут включены в комплексные контрольные и оценочные рамочные критерии последующих ССП. |
Outcome | Воздействие |
The outcome of the ongoing talks, for example, will have a big impact on how Turkey assesses its relations with the EU. | Исход предстоящих переговоров в значительной степени повлияет, например, на то, как Турция оценит свои взаимоотношения с ЕС. |
And what a wretched outcome! | И (как) ужасно это возвращение! |
And what a wretched outcome! | И скверно это возвращение! |
And what a wretched outcome! | Затем Аллах привел притчу, дабы убедить людей в порочности идолопоклонства, безрассудности идолопоклонников и бессилии идолов и тех, кто им поклоняется. Всевышний сказал |
And what a wretched outcome! | Как же скверно это место прибытия! . |
And what a wretched outcome! | Скверная вас ожидает судьба и обитель! |
And what a wretched outcome! | И скверная же это обитель! |
And what a wretched outcome! | Как скорбно это убежище! |
The supportive role of international financial institutions and the donor community have had a useful impact on the positive outcome of Ethiopia apos s reconstruction and recovery efforts. | Поддержка международных финансовых институтов и сообщества доноров оказала благоприятное воздействие на позитивный исход усилий Эфиопии по реконструкции и возрождению. |
It embraced problems of a political, economic, ecological and technological character, and a successful outcome to the Conference would have a lasting impact on the future of mankind. | Ее повестка дня охватывает проблемы политического, экономического, экологического и технического характера, и успешные результаты Конференции окажут огромное воздействие на будущее человечества. |
The outcome will have a major impact on whether China succeeds in becoming a nation capable of having truly constructive and durable relations with the outside world. | Исход сильно повлияет на то, удастся ли Китаю стать нацией, способной на действительно конструктивные и длительные отношения с внешним миром. |
Oxford mathematician Peter Donnelly reveals the common mistakes humans make in interpreting statistics and the devastating impact these errors can have on the outcome of criminal trials. | Оксфордский математик Питер Доннелли демонстритует распространенные ошибки, которые люди совершают, интерпретируя статистику и ужасающее влияние эти ошибки могут иметь на результаты уголовных процессов. |
That the United Nations has to give such direction and that such direction is heeded is shown by the impact of the outcome document on the Fund and Bank. | Воздействие, которое итоговый документ оказал на МВФ и Всемирный банк, четко указывает на то, что именно Организация Объединенных Наций должна определять эту направленность и что к этому решению прислушиваются. |
We've got to make this economic so that all people and all nations make the right outcome, the profitable outcome, and therefore the likely outcome. | Решение вопроса должно лежать в экономической плоскости, с тем чтобы все люди и нации могли бы расчитывать на правильный результат, прибыльный результат, и, поэтому, наиболее вероятный результат. |
Outcome foretold | Результаты предсказаны |
Outcome implemented | Осуществление заключительных решений |
II. OUTCOME | II. ИТОГИ |
III. OUTCOME | III. РЕЗУЛЬТАТЫ |
Evaluations at outcome and project levels | Оценки на уровне отдельных результатов и проектов |
developments and their impact | их воздействие на международную |
Greater publicity and impact. | Более широкая пропаганды и более сильное влияние. |
AND IMPACT OF JIU | РЕЗУЛЬТАТИВНОСТИ РАБОТЫ ОИГ |
Social and environmental impact | Социальное и экологическое воздействие |
The economic consequences of such an outcome owing to its impact on energy supplies and investment flows, in addition to the destruction of lives and physical capital would be immense. | Экономические последствия такого исхода вследствие его воздействия на поставку энергии и инвестиционные потоки, в дополнение к разрушению жизней и физического капитала будут огромными. |
The outcome of the political transition will define Iraq's future for a long time to come and will also have an impact on the peace and stability of the region. | Итоги политического переходного процесса определят будущее Ирака на длительное время и окажут также воздействие на мир и стабильность в регионе. |
It was in any case an issue that would not, in his view, have a significant impact on the general outcome of the draft convention. | В любом случае этот вопрос, с его точки зрения, не будет иметь существенного значения для проекта конвенции в целом. |
OCE Outcome evaluation | ОД оценка деятельности. |
B. Main outcome | В. Основные итоги |
The outcome, immediate. | Результат не заставил себя ждать. |
That is their reward and their outcome. | Он будет (Божьим) воздаяньем им (У Господа) пристанищем последним . |
That is their reward and their outcome. | Он будет им воздаянием и обиталищем . |
And the outcome is for the cautious. | А (благой) итог Рай (будет) для остерегающихся (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил)! |
And the outcome is for the cautious. | А конец за богобоязненными! |
And the outcome is for the cautious. | Они суть богобоязненные праведники, которым уготован благой конец, то есть вечный успех и спасение. Что же касается остальных людей, то иногда им удается достичь успеха и обрести покой, но это благоденствие скоротечно. |
Related searches : Impact And Outcome - Outcome Impact - Process And Outcome - Output And Outcome - Course And Outcome - Scale And Impact - Impact And Implications - Likelihood And Impact - Importance And Impact - Cause And Impact - Impact And Penetration - Nature And Impact - Impact And Effect