Translation of "palestinian leadership" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Palestinian crisis is first and foremost one of leadership.
Палестинский кризис, прежде всего, основывается на проблеме подходящего лидера.
The victory of Mahmoud Abbas in the Palestinian presidential election poses a huge challenge to the Palestinian leadership.
Победа Махмуда Аббаса на президентских выборах в Палестине является серьезным испытанием для палестинского руководства.
There is a wide range of views in the new Palestinian leadership.
Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах.
We urge the Palestinian leadership to take immediate measures in this regard.
Мы настоятельно призываем палестинское руководство предпринять неотложные меры в этой связи.
The Palestinian leadership would continue to seek international support to pressure Israel to end its colonization of Palestinian land.
Палестинское руководство будет по прежнему добиваться международной поддержки в деле оказания давления на Израиль, с тем чтобы положить конец его политике колонизации палестинских земель.
If the Palestinian leadership does not eradicate terrorism, terrorism will ultimately eradicate it.
Если палестинское руководство не искоренит терроризм, то в конечном итоге терроризм победит палестинское руководство.
The Palestinian leadership had failed to react in any way to those problems.
Палестинское руководство не приняло никаких мер для решения этих проблем.
Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership,
отмечая крупные социально экономические проблемы, которые предстоит решить палестинскому народу и его руководству,
In conclusion, the Palestinian leadership reaffirms its commitment to a negotiated, peaceful solution to the Israeli Palestinian conflict based on international law.
В заключение палестинское руководство подтверждает свою приверженность мирному урегулированию израильско палестинского конфликта путем переговоров и на основе международного права.
Fifth, the Palestinian leadership cannot be expected to take risks for peace without political protection.
В пятых, нельзя ожидать, что палестинское руководство пойдет на риск ради заключения мира без политической защиты.
I call on the Palestinian leadership to show determination and leadership and to eliminate terror, violence and the culture of hatred from our relations.
Я призываю палестинское руководство продемонстрировать решимость и волю положить конец террору, насилию и культуре ненависти в наших отношениях.
It was hoped that the new Palestinian leadership would provide for Palestinian women the equality, peace and freedom they deserved and that Palestinian and Israeli women alike would experience happiness.
Мы надеемся, что новое палестинское руководство обеспечит палестинским женщинам равенство, мир и свободу, которых они заслуживают, и что счастье станет уделом как палестинских, так и израильских женщин.
The Arab League gave the go ahead to indirect Palestinian Israeli talks, and the various Palestinian leadership forums have approved the resumption of talks.
Лига арабских государств дала добро непрямым палестино израильским переговорам, и различные палестинские руководящие форумы одобрили возобновление переговоров.
If the current Palestinian leadership changes its position, there will be no problem from our side.
Если сегодняшнее палестинское руководство изменит свою позицию, с нашей стороны не будет никаких проблем.
Meanwhile, Israel can and should do more to support the Palestinian leadership in its difficult task.
Израиль, в свою очередь, может и должен делать больше в плане оказания поддержки палестинскому руководству в выполнении этой сложной задачи.
The Palestinian leadership strongly condemns the Israeli decision to continue its unlawful construction of the Wall.
Палестинское руководство решительно осуждает решение Израиля продолжать незаконное строительство Стены.
The Committee welcomes the successful conclusion of the Palestinian elections, held on 9 January 2005, for the Presidency of the Palestinian Authority, and affirms its support for the new Palestinian leadership.
Комитет приветствует успешное завершение 9 января 2005 года палестинских выборов главы Палестинской администрации и подтверждает свою поддержку нового палестинского руководства.
The passing of Palestinian Authority President Yasser Arafat on 11 November 2004 marked the end of a historic and remarkable leadership for the Palestinian people.
Уход из жизни 11 ноября 2004 года главы Палестинской администрации Ясира Арафата ознаменовал окончание важного исторического периода в жизни палестинского народа.
The Council supports the objectives of the London Meeting to help the Palestinian leadership strengthen the institutions needed for a viable and independent Palestinian State.
Совет поддерживает цели лондонской встречи оказать палестинскому руководству помощь в укреплении институтов, необходимых для создания жизнеспособного и независимого палестинского государства.
More importantly, the Palestinian leadership must reshape and reunite its polity to face the challenge of statehood.
Еще важнее то, что палестинское руководство должно видоизменить и воссоединить свою форму правления, чтобы выполнить задачу государственности.
A successful outcome of the elections would enable the Palestinian leadership to carry the peace process forward.
Успешное завершение выборов позволит палестинскому руководству продолжать мирный процесс.
The Palestinian leadership must make a strategic decision to fight terrorism, in accordance with the road map.
Палестинское руководство должно принять стратегическое решение бороться с терроризмом в соответствии с положениями дорожной карты .
It was not only the endemic corruption of the official Palestinian leadership that turned so many Palestinians from it.
Повальная коррупция среди официального палестинского руководства была не единственной причиной, по которой от него отвернулось так много палестинцев.
But the deeper problem lies elsewhere, in the poverty of the leadership, and in the fragmentation of Palestinian politics.
Но более серьезная проблема заключается в бедности руководства и раздробленности палестинской политики.
The new leadership of the Palestinian people had embarked on the process of rebuilding institutions and a shattered economy.
Новое руководство палестинского народа приступило к процессу перестройки институциональных структур и разрушенной экономики.
His return to assume the leadership of the Palestinian Authority promises to herald a new chapter in its history.
Его возвращение, имевшее целью возглавить руководство палестинским правительством, обещает открыть новую главу истории.
In the Palestinian case, with the lack of the kind of leadership that Arafat provided, the radical wing, Hamas, cannot be discarded from the process leading to Palestinian statehood.
В случае Палестины, при отсутствии руководства, существовавшего при Арафате, радикальное крыло ( Хамас ) не может быть исключено из процесса, ведущего к палестинской государственности.
In the Palestinian case, with the lack of the kind of leadership that Arafat provided, the radical wing, Hamas, cannot be discarded from the process leading to Palestinian statehood.
В случае Палестины, при отсутствии руководства, существовавшего при Арафате, радикальное крыло ( quot Хамас quot ) не может быть исключено из процесса, ведущего к палестинской государственности.
Malaysia would also like to take this opportunity to commend the Palestinian leadership for its realistic and courageous act in leading the Palestinian people towards a new and promising future.
Малайзия хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное палестинскому руководству за его реалистичный и мужественный шаг в продвижении палестинского народа к новому и многообещающему будущему.
The prevention of terror emanating from Palestinian areas is entirely the responsibility of the Palestinian Authority and its leadership, a responsibility that it has thus far has failed to fulfil.
Предотвращение террора, исходящего с палестинской территории, является целиком и полностью ответственностью Палестинской администрации и ее руководства, ответственностью, которую она до сих пор не выполнила.
With the recent war in Gaza, the Palestinian national movement will align itself, under Hamas s leadership, with this regional development.
Таким образом, подъем Братьев мусульман также де факто привел к усилению внутренней борьбы за власть в Палестине.
On the other hand, they understand that there is no Palestinian leadership strong or moderate enough to bring it about.
С другой стороны, они понимают, что в Палестине нет достаточно сильного или умеренного лидерства, которое бы могло это обеспечить.
With the recent war in Gaza, the Palestinian national movement will align itself, under Hamas s leadership, with this regional development.
С учетом недавней войны в Газе, палестинское национальное движение под руководством ХАМАСа будет координировать свою деятельность с этим региональным сценарием.
The Palestinian leadership knows that if Iran ever launches a nuclear attack against Israel, their people would suffer terribly as well.
Палестинское руководство знает, что если Иран когда либо предпримет ядерную атаку против Израиля, их народ также ужасно пострадает.
While demanding an Israeli withdrawal for years, the Palestinian leadership opposes Sharon's plan, arguing it is intended to create permanent borders.
После многолетних требований ухода израильтян с оккупированных территорий палестинское руководство выступает сегодня против плана Шарона, утверждая, что его целью является создание постоянных границ.
In the absence of any demonstrable leadership on the Palestinian side, it has fallen to Israel to implement its disengagement initiative.
В отсутствие каких либо признаков руководящих действий с палестинской стороны на Израиль легла ответственность осуществления инициативы по разъединению.
Noting, in the light of the recent developments, the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership,
принимая во внимание в свете недавних событий огромные социально экономические задачи, стоящие перед палестинским народом и его руководством,
Leadership .
Лидерство .
Leadership
c) наличие квалифицированных экспертов старшего уровня для представления рекомендаций в отношении актуализации гендерной проблематики в контексте соответствующей страновой программы
The Quartet noted that the Palestinian Authority leadership has condemned violence and has sought to encourage Palestinian groups who have engaged in terrorism to abandon that course and engage in the democratic process.
Четверка отметила, что руководство Палестинской администрации осудило насилие и попыталось побудить те палестинские группы, которые занимались терроризмом, отказаться от этого и подключиться к демократическому процессу.
On the other hand, the freely elected Palestinian leadership faces international boycott until it accepts a solution that the Netanyahu government rejects.
С другой стороны, на свободно избранные палестинские власти распространяется международный бойкот, пока они не примут то решение, которое отвергает правительство Нетаньяху.
No fair minded observer could ignore the point that the Palestinian leadership was corrupt and had ignored calls to end the terror.
Ни один здравомыслящий наблюдатель не может не учитывать, что власть палестинцев коррумпирована и отказывается положить конец терроризму своими решительными действиями.
In the Special Committee's view, inadequate education will hamper the development of skills and leadership among Palestinian youth in the coming years.
По мнению Специального комитета, неадекватное образование будет препятствовать развитию у палестинской молодежи в предстоящие годы профессиональных навыков и руководящих способностей.
quot Noting, in the light of the recent developments, the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership,
принимая к сведению в свете недавних событий огромные экономические и социальные задачи, стоящие перед палестинским народом и его руководством,
The Committee noted that the popular reception they had received reflected the popular support for the peace process and the Palestinian leadership.
Комитет отметил, что оказанный им теплый прием отражает широкую поддержку мирного процесса и палестинского руководства.

 

Related searches : Palestinian Territory - Palestinian Hizballah - Palestinian Territories - Palestinian Authorities - Palestinian Statehood - Palestinian Arab - Palestinian Cause - Palestinian Authority - Palestinian Unity - Palestinian People - Palestinian Area - Palestinian Islamic Jihad - Israeli-palestinian Conflict