Translation of "people with whom" to Russian language:
Dictionary English-Russian
People - translation : People with whom - translation : Whom - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Most of the people with whom I spoke complained endlessly about government shortcomings. | Большинство людей, с которыми я там общался, бесконечно жаловались на недостатки государственного управления. |
With whom? | С кем? |
With whom? | На кого? |
With whom? | C кeм? |
With whom? | К кому? |
With whom? | С кем? |
With whom? | Где? |
Increasingly, we are going to have to do business with people with whom we do not share values, but with whom, for the moment, we share common interests. | Чем дальше, тем больше нам предстоит иметь дело с людьми, ценности которых мы не разделяем, но с которыми на данный момент имеем общие интересы. |
Have you considered those who befriended a people with whom God has become angry? | Разве ты (о, Пророк) не видел тех лицемеров , которые взяли себе в друзья (и сторонники) таких людей иудеев , на которых разгневался Аллах? |
Have you considered those who befriended a people with whom God has become angry? | Разве ты не видел тех, которые сдружились с народом, на который разгневался Аллах? |
Have you considered those who befriended a people with whom God has become angry? | Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Аллах? |
Have you considered those who befriended a people with whom God has become angry? | Неужели ты, о посланник, не видел лицемеров, вступавших в дружбу с теми людьми, на которых разгневался Аллах? |
Have you considered those who befriended a people with whom God has become angry? | Разве ты не видел тех, которые вступили в дружбу с людьми, прогневившими Аллаха? |
Have you considered those who befriended a people with whom God has become angry? | Неужто ты, (о Мухаммад!), не видел тех, Которые сдружилися с народом, Навлекшим на себя Господень гнев? |
Have you considered those who befriended a people with whom God has become angry? | Не обращал ли ты внимание на тех, которые дружатся с народом, на который гневается Бог? |
Shoot? With whom? | Съемки... с кем? |
Beholdest thou not those who take for friends a people with whom Allah is angered? | Разве ты (о, Пророк) не видел тех лицемеров , которые взяли себе в друзья (и сторонники) таких людей иудеев , на которых разгневался Аллах? |
Beholdest thou not those who take for friends a people with whom Allah is angered? | Разве ты не видел тех, которые сдружились с народом, на который разгневался Аллах? |
Beholdest thou not those who take for friends a people with whom Allah is angered? | Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Аллах? |
Beholdest thou not those who take for friends a people with whom Allah is angered? | Неужели ты, о посланник, не видел лицемеров, вступавших в дружбу с теми людьми, на которых разгневался Аллах? |
Beholdest thou not those who take for friends a people with whom Allah is angered? | Разве ты не видел тех, которые вступили в дружбу с людьми, прогневившими Аллаха? |
Beholdest thou not those who take for friends a people with whom Allah is angered? | Неужто ты, (о Мухаммад!), не видел тех, Которые сдружилися с народом, Навлекшим на себя Господень гнев? |
Beholdest thou not those who take for friends a people with whom Allah is angered? | Не обращал ли ты внимание на тех, которые дружатся с народом, на который гневается Бог? |
In that year Crusaders killed 38 people, of whom 5 were soldiers, and wounded 14 people, of whom 2 were soldiers. | Жертвами хорватских бандитов стали 38 человек (из них 5 солдат), было ранено 14 человек (из них два солдата). |
And they drew a list of people with whom they would talk, and tell their story. | и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю. |
The Totonacs were the first people with whom the Spanish had contact on the American mainland. | Тотонаки были первыми туземцами, с которыми испанцы контактировали на американском материке. |
Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with? | Разве ты (о, Пророк) не видел тех лицемеров , которые взяли себе в друзья (и сторонники) таких людей иудеев , на которых разгневался Аллах? |
Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with? | Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Аллах? |
Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with? | Неужели ты, о посланник, не видел лицемеров, вступавших в дружбу с теми людьми, на которых разгневался Аллах? |
Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with? | Разве ты не видел тех, которые вступили в дружбу с людьми, прогневившими Аллаха? |
Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with? | Неужто ты, (о Мухаммад!), не видел тех, Которые сдружилися с народом, Навлекшим на себя Господень гнев? |
Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with? | Не обращал ли ты внимание на тех, которые дружатся с народом, на который гневается Бог? |
Whom is she with? | С кем она? |
Whom is he with? | С кем он? |
Whom are they with? | С кем они? |
A bargain with whom? | Сделку с кем? |
With whom you live... | С кем живете... |
With whom this time? | Знаю я, как ты тянешь время. |
Look at the faces of people whom you meet. | Взгляните на лица людей, которых вы встречаете. |
Look at the faces of people whom you meet. | Посмотрите на лица людей, которых вы встречаете. |
agrp_xtb Direct confrontation with whom? | agrp_xtb прямая конфронтация с кем? |
With whom am I speaking? | С кем я разговариваю? |
With whom are you talking? | С кем ты говоришь? |
With whom are you talking? | С кем ты разговариваешь? |
With whom are you talking? | С кем вы разговариваете? |
Related searches : With Whom - People Of Whom - People For Whom - People From Whom - Together With Whom - With Whom Together - With Whom You - And With Whom - Customers With Whom - Who With Whom - Colleagues With Whom - With Whom Should - With New People