Translation of "power and wealth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Power - translation : Power and wealth - translation : Wealth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Power and Wealth to the People. | Сила и богатство для народа . |
Wealth, posessions education, knowledge, power | Достаток, имущество Образование, знания, власть |
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it. | Во первых стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это все профукайте. |
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it. | Во первых стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это всё профукайте. |
Social exclusion and personalized power through wealth are always unacceptable. | Социальное исключение и персонифицированная власть, приобретенная на деньги, неприемлемы. |
Please don't .. he's a man of great wealth and power .. | Не надо, прошу! Он богатый, влиятельный человек... |
They can bask in the resurgence of Chinese power and material wealth. | Они могут греться в лучах возрождения китайской власти и материального богатства. |
So this is really an expression of Hadrian's wealth and Hadrian's power. | Это действительно символ богатства и силы Адриана. |
For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power. | не богатство, не слава, не власть, |
And so it is in prestige, in achievements, in education, in wealth and in power. | После смерти отца в феврале 1863 подал в отставку. |
They concern disputes over territory, political power, definitions of rights, and distribution of wealth. | Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства. |
The Spanish Empire abroad became the source of Spanish wealth and power in Europe. | Колонии Испанской империи стали источником испанского богатства и власти в Европе. |
Depending on wealth, geography and power, we perceive different threats as the most pressing. | В зависимости от нашего богатства, географического положения и влияния мы делаем разные выводы о том, какие угрозы самые серьезные. |
They gradually established a representative summer residence here, which reflected their power and wealth. | Те здесь постепенно построили репрезентативную летнюю резиденцию, которая свидетельствовала об их силе и богатстве. |
And We helped you with wealth and children and made you more numerous in man power. | Он умножил их ряды, и это было результатом их праведности и покорности Аллаху. Но вскоре они начали бесчинствовать на земле во второй раз, и тогда Аллах вновь позволил врагам одолеть их. |
And We helped you with wealth and children and made you more numerous in man power. | Мы поддержали вас богатством и сыновьями и сделали вас более многочисленными. |
That partnership must reject distinctions based on wealth and power and on geographic size and population. | Это партнерство должно отказаться от различий, основанных на богатстве и власти, на географических размерах и населении. |
The vulnerable lack effective recourse and the powerful manipulate laws to retain power and accumulate wealth. | Ненависть, коррупция, насилие и отчуждение не устраняются. |
Our democracies are undermined by the growing inequality and the growing concentration of power and wealth, | Наша демократия ослаблена возрастающим неравенством и увеличивающейся концентрацией власти и богатства, лобби, коррупцией, растущими рынками. |
Horses used to be an important object of prestige and a symbol of wealth and power. | Важным атрибутом престижа и символом богатства и власти в прошлом были лошади. |
The rich have used their wealth to strengthen their grip on power. | Богатые использовали свое благосостояние, чтобы усилить свою власть над правительством. |
Greater power or wealth should not accord expanded rights to any Member. | Мощь и богатство не должны обеспечивать какому либо члену более широкие права. |
The distribution of wealth and power among Ethiopia's 100 million citizens falls suspiciously along ethnic lines. | Распределение богатства и власти среди 100 миллионов граждан Эфиопии подозрительно происходит в зависимости от этнической принадлежности. |
When substantive talks start they are expected to focus on power sharing, wealth sharing and security. | Ожидается, что, когда начнутся переговоры по вопросам существа, они будут сосредоточены на разделении властных полномочий, материального достояния и обеспечении безопасности. |
When wealth turns into unchecked power, something must be done to restrict it. | Когда богатство превращается в неконтролируемую власть, необходимо сделать что то, чтобы ограничить ее. |
Political power was displayed not just by rule, but also by displaying wealth. | Политическая власть служила показателем не только могущества, но и богатства. |
Like those before you, they were mightier than you in power, and more abundant in wealth and children. | (И вы, о лицемеры, по своим деяниям и по положению) подобны тем (неверующим), которые были до вас! |
Like those before you, they were mightier than you in power, and more abundant in wealth and children. | как и тем, которые были до вас! |
Like those before you, they were mightier than you in power, and more abundant in wealth and children. | У них было больше богатства и больше детей. Они наслаждались мирскими благами, которые выпали на их долю, и отказались поминать Аллаха и исповедовать богобоязненность. |
Like those before you, they were mightier than you in power, and more abundant in wealth and children. | Они подобны тем, которые жили до вас. Они превосходили вас силой, и у них было больше имущества и детей. |
Like those before you, they were mightier than you in power, and more abundant in wealth and children. | Вы, лицемеры, подобны тем лицемерам и неверным, которые жили прежде вас. |
Like those before you, they were mightier than you in power, and more abundant in wealth and children. | Скажи им Вы, мунафики, подобны тем, которые жили задолго до вас. Они превосходили вас могуществом, и у них было больше , чем у вас, имущества и детей. |
Like those before you, they were mightier than you in power, and more abundant in wealth and children. | Подобно тем, которые до них (грешили). |
Capitalists control wealth and wealth creation. | Капиталисты контролируют богатство и создание богатства. |
It implemented the formula of power sharing and the sharing of wealth in the framework of Federalism. | Так осуществлялась формула разделения власти и распределения благосостояния в рамках федерализма. |
They were still the feudal owners of Egypt and their land was still the source of wealth and power. | Мамлюки по прежнему имели в Египте феодальные владения, и их земля всё ещё была источником богатства и власти. |
And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. | и чтобы ты не сказал в сердце твоем моя сила и крепость руки моей приобрели мне богатство сие , |
Countries high on the scale of wealth and power must hasten the process of partial demobilization and defence conversion. | Страны, достигшие высокого уровня богатства и мощи, должны ускорить процесс частичной демобилизации и военной конверсии. |
Most of the founding fathers realized the potential dangers of banking, and feared bankers' accumulation of wealth and power. | Нельзя сказать, что отцы американской демократии не видели потенциальных угроз, исходящих от банковской системы. Они осознавали опасность сосредоточения богатства и власти в банках. |
Political systems in which power is least controlled, and the abuse of wealth greatest, are most at risk. | Чем более коррумпированной является капиталистическая система, тем более она уязвима для атаки. |
Political systems in which power is least controlled, and the abuse of wealth greatest, are most at risk. | Наивысший риск грозит тем политическим системам, в которых власть находится под наименьшим контролем, а злоупотребление богатством является наиболее распространённым. |
There is no power but with Allah '. If you see me less than you in wealth, and children. | Если ты видишь меня беднее, чем ты, и деньгами и детьми, |
and lest you say in your heart, My power and the might of my hand has gotten me this wealth. | и чтобы ты не сказал в сердце твоем моя сила и крепость руки моей приобрели мне богатство сие , |
He said That (wealth, authority and power) in which my Lord had established me is better (than your tribute). | (Зу ль Карнайн) сказал То, в чем укрепил меня мой Господь даровал власть и способности , лучше (чем ваше имущество). |
He said That (wealth, authority and power) in which my Lord had established me is better (than your tribute). | Он сказал То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду. |
Related searches : Income And Wealth - Wealth And Poverty - Wealth And Taste - Wealth And Riches - Wealth And Prosperity - Health And Wealth - Wealth And Possessions - Power And Strength - Power And Torque - Control And Power - Power And Privilege - Industrial And Power - Power And Importance