Translation of "preventing them from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Preventing them from - translation : Them - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She wondered what factors were preventing them from rising to higher positions. | Оратор интересуется, какие факторы препятствуют их продвижению на более высокие должности. |
nor can you direct the blind to the Right Way, preventing them from falling into error. | И ты (о, Пророк) не выведешь слепых тех, которым Аллах запечатал их зрения из их заблуждения. |
nor can you direct the blind to the Right Way, preventing them from falling into error. | И ты не выведешь на прямой путь слепых от их заблуждения. |
nor can you direct the blind to the Right Way, preventing them from falling into error. | Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами. |
nor can you direct the blind to the Right Way, preventing them from falling into error. | Ты не выведешь слепых из их заблуждения. |
nor can you direct the blind to the Right Way, preventing them from falling into error. | Ты (о пророк!) не выведешь из заблуждения и не направишь на прямой путь тех, у которых слепы сердца и глаза. |
nor can you direct the blind to the Right Way, preventing them from falling into error. | Ты не выведешь слепых из тьмы заблуждения на прямой путь. |
nor can you direct the blind to the Right Way, preventing them from falling into error. | И ты не выведешь на путь прямой слепых, (Удерживая их) от заблужденья. |
We are but preventing her from injuring another. | Мы, однако мешая ей ранены другой. |
We are but preventing her from injuring another. | Мы всего лишь не дают ей ранив другого. |
And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. | И Мы положили на сердца их неверующих покровы, чтобы они не понимали его истину, которая есть в Коране , а в уши их глухоту (чтобы они не постигли его смысл). (Это за то, что они возгордились и упорствовали против истины.) |
And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. | И Мы положили на сердца их покровы, чтобы они не понимали его, а в уши их глухоту. |
And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. | Мы набросили на их сердца покрывала, дабы они не могли понять его (Коран), и лишили их уши слуха. Когда ты поминаешь в Коране своего Единственного Господа, они отворачиваются, испытывая к этому отвращение. |
And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. | Мы набросили на их сердца покрывала, дабы они не могли понять его (Коран), и лишили их уши слуха. |
And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. | Исходя из мудрости Нашей в решении направлять их по пути заблуждения или веры, Мы облекли их сердца в покровы, чтобы они не понимали истину Корана, лишили их слуха так, что они не слышали Коран и не постигали его смысл. |
And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. | Мы набросили на их сердца покровы, их уши лишили слуха, чтобы они не могли воспринять Коран . |
And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. | И Мы кладем на их сердца покровы, Чтобы они его не понимали, А уши закрываем глухотой. |
And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. | Кладем на сердца их покрывала и в уши их глухоту, чтобы они не понимали его. |
Preventing fires is better than having to put them out. | Предотвращение пожаров всегда лучше, чем их тушение. |
However, India was preventing UNMOGIP from discharging its mandate. | Однако Индия препятствует осуществлению ГВНООНИП ее мандата. |
Preventing young people from ever starting, thats number one. | Предостеречь молодежь от первой попытки, это номер один. |
What's the bottleneck preventing this stuff getting from scale? | Так что же именно мешает делать это более масштабно? |
Bankruptcy law thus protects creditors from each other by preventing an outcome that would needlessly harm all of them. | Таким образом, закон о банкротстве защищает кредиторов друг от друга, предотвращая такие действия, которые приведут к ненужному вреду для них всех. |
They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah s way so for them is a disgraceful punishment. | Они лицемеры взяли свои (ложные) клятвы прикрытием (чтобы их не убили за их неверие) и (по этой причине они) отклонили (себя и других) от пути Аллаха от Ислама . Им же лицемерам (будет) унизительное наказание (в Аду)! |
They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah s way so for them is a disgraceful punishment. | Свои клятвы они взяли как щит и отклонили от пути Аллаха. Им наказание унизительное! |
They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah s way so for them is a disgraceful punishment. | Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. Им уготованы унизительные мучения. |
They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah s way so for them is a disgraceful punishment. | Они прикрываются своими клятвами, чтобы избавиться от смерти, спасти своих детей от пленения, а своё имущество от того, чтобы оно не стало добычей. Таким образом они отвратили людей от пути Аллаха. |
They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah s way so for them is a disgraceful punishment. | Они прикрываются, словно щитом, своими клятвами и сбивают людей с пути Аллаха. Им уготовано позорное наказание. |
They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah s way so for them is a disgraceful punishment. | Их клятвы ложные, как щит, Прикрыли (все их злодеянья), Сводя людей с пути Аллаха, За то им будет унизительная кара. |
They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah s way so for them is a disgraceful punishment. | Они прикрывают себя, как щитом, своими клятвами, и тем отклоняют других от пути Божия за то им будет посрамительное наказание. |
The aim was to stimulate young people to think about human trafficking, thus preventing them from becoming victims themselves. | Их цель заключалась в том, чтобы стимулировать размышления молодежи о торговле людьми и тем самым помочь им самим не стать жертвами этой практики. |
The Null conduit can be attached to several databases, effectively preventing them from Syncing. Enter the database names here. | Фамилия |
(b) Investigating infringements of human rights and freedoms and recommending appropriate ways of dealing with them and preventing them from occurring in the future | b) Проведение расследований нарушений прав и свобод человека и подготовка рекомендаций о соответствующих способах их устранения и недопущении их повторения в будущем. |
Israeli troops opened fire without provocation on entire villages, sealing them off and thus preventing any emergency food and medical supplies from reaching them. | Израильские войска без всякого предлога обстреливают целые деревни и блокируют их, препятствуя тем самым доставке срочной продовольственной помощи и товаров медицинского назначения. |
Preventing aid from reaching those in need is bad enough. | Препятствование в достижении помощи нуждающимся является достаточно плохим делом. |
The restrictions on movement were preventing UNRWA from functioning effectively. | Ограничения на передвижения не позволяют персоналу БАПОР эффективно выполнять свои функции. |
Because financial markets are prone to create asset bubbles, regulators must accept responsibility for preventing them from growing too big. | Поскольку финансовые рынки стремятся создать мыльные пузыри активов , регулирующие органы должны взять на себя ответственность по предотвращению их слишком большого роста. |
While horizontal segregation prevents women from entering traditional male occupations , vertical segregation impacts on women's career development opportunities preventing them from reaching managerial positions. | мужские должности , а вертикальная сегрегация влияет на возможности служебного роста женщин, не позволяя им занимать руководящие должности. |
Preventing movement | Предотвращение передвижения |
PREVENTING EMERGENCIES | САРАНЧОЙ В ЦЕЛЯХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ |
Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remains in force. | Остаются в силе законы, не позволяющие палестинским беженцам покупать недвижимое имущество. |
Indeed, the north and south have struggled to overcome cultural differences and unequal economic conditions, preventing them from viewing the situation from each other s perspective. | Действительно, север и юг еврозоны пытались преодолеть культурные различия и неравные экономические условия, что не давало им рассмотреть ситуацию с точки зрения друг друга. |
Certain areas of the occupied territories, including Jericho, were ordered closed to journalists, thus preventing them from covering the withdrawal process. | Некоторые районы оккупированных территорий, включая Иерихон, были объявлены закрытыми для журналистов, что лишило их возможности освещать вывод израильских войск. |
Since preventing armed conflicts is feasible and saves money and resources, the international community should shift from reacting to proactively preventing conflict. | Поскольку предотвращение вооруженных конфликтов является достижимым и позволяет экономить деньги и ресурсы, международному сообществу следует перейти от реагирования к активному предотвращению конфликтов. |
Of course, the preferable way to deal with conflicts is by preventing them. | Конечно же предпочтительнее было бы предотвращать конфликты. |
Related searches : Preventing From - Preventing Me From - Preventing Us From - Them From - Rank Them From - Spare Them From - Differentiate Them From - Stop Them From - Prevented Them From - Restrict Them From - Prevent Them From - Prohibit Them From - Protect Them From - Collect Them From