Translation of "produce by themselves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Produce - translation : Produce by themselves - translation : Themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Actually, life forms produce things that kill themselves. | На самом деле, биологические организмы порождают то, что их убивает. |
The Farmers have significantly increased their annual income by federating themselves and marketing their produce directly. | Фермерам удалось значительно повысить свой годовой доход, объединившись в федерации и сбывая свою продукцию без посредников. |
Gut microbes themselves can also produce metabolites that could affect brain function. | Сами кишечные микробы вырабатывают продукты обмена веществ, способные повлиять на деятельность мозга. |
But, as with the country s conventional resources, these reserves will not produce themselves. | Но, как и обычные ресурсы страны, эти запасы не будут добываться сами. |
This Song Produce by Shakespeare. | Продюсер песни стал Shakespeare. |
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves. | И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо. |
Equally relevant is the fact that Amerindians themselves traditionally produce and consume alcohol in their communities. | В равной степени важен тот факт, что индейцы сами традиционно производят и потребляют алкогольные напитки в своих общинах. |
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves. | И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо. |
Automated reasoning programs can be used to check proofs, and in some cases can produce proofs by themselves, or at least portions of those proofs. | Программы автоматического суждения могут быть использованы для проверки доказательств и в некоторых случаях сами производить доказательства, или хотя бы часть из этих доказательств. |
We judge economics by what it can produce. | Мы судим экономику по тому, что она может произвести. |
Such assistance should reverse the tendency of African countries to import essential commodities rather than produce them themselves. | Такая помощь должна обратить вспять наблюдающуюся в африканских странах тенденцию импортировать товары первой необходимости, вместо того, чтобы производить их самим. |
And yet, instead of Him, they produce for themselves gods that create nothing, but are themselves created that have no power to harm or benefit themselves and no power over life, death, or resurrection. | И взяли они вместо Него богов, которые не творят ничего, а сами сотворены. Они не владеют для самих себя ни делом, ни пользой, и они не владеют ни смертью, ни жизнью, ни воскресением. |
And yet, instead of Him, they produce for themselves gods that create nothing, but are themselves created that have no power to harm or benefit themselves and no power over life, death, or resurrection. | Он сотворил обитель несчастья, позора и наказания для тех, кто поклоняется вымышленным богам. Он также сотворил обитель счастья, преуспеяния и вечного блаженства для тех, кто исповедовал единобожие и поклонялся только своему Господу. |
And yet, instead of Him, they produce for themselves gods that create nothing, but are themselves created that have no power to harm or benefit themselves and no power over life, death, or resurrection. | Они стали поклоняться вместо Него другим божествам, которые ничего не создают, хотя сами были сотворены. Они не властны принести вред или пользу даже самим себе и не распоряжаются ни смертью, ни жизнью, ни воскрешением. |
And yet, instead of Him, they produce for themselves gods that create nothing, but are themselves created that have no power to harm or benefit themselves and no power over life, death, or resurrection. | Неверные стали вместо Него поклоняться другим богам, которые ничего не создают, но сами сотворены. Даже для самих себя им не подвластны ни вред, ни польза, им не подвластны ни смерть, ни жизнь, ни воскресение. |
And yet, instead of Him, they produce for themselves gods that create nothing, but are themselves created that have no power to harm or benefit themselves and no power over life, death, or resurrection. | И все ж они, опричь Него, Других богов себе призвали, Что ничего не могут сотворить, И сами созданы (другими). Самим себе они не могут Ни причинить вреда, ни пользы принести. |
And yet, instead of Him, they produce for themselves gods that create nothing, but are themselves created that have no power to harm or benefit themselves and no power over life, death, or resurrection. | А они избрали себе богами, опричь Его, тех, которые ничего не сотворили, а сами сотворены которые не имеют силы ничего сделать, ни вредного, ни полезного для себя самих, не имеют силы ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением. |
That they do not measure themselves by their body, but measure themselves by their culture. | Что они должны ценить себя не как женское тело, а как человека, принадлежащего к определенной культуре. |
Mainly by the members themselves | В основном, осуществляется самими участниками |
The biochemist Bruce Ames and his colleagues have found that 99.99 (by weight) of the pesticides in the American diet are chemicals that plants produce to defend themselves. | Только 52 природных пестицидов прошли тестирование в высоких дозировках на рак у животных, и около половины (27) канцерогенны для грызунов. |
The biochemist Bruce Ames and his colleagues have found that 99.99 (by weight) of the pesticides in the American diet are chemicals that plants produce to defend themselves. | Биохимик Брюс Эймс и его коллеги обнаружили, что 99,99 (по весу) пестицидов в американской диете являются химическими веществами, которые растения вырабатывают, чтобы защитить себя. |
produce | (на региональном уровне) |
Stanley Hoff will personally produce War and Peace by Tolstoy! | Стэнли Хофф представляет Война и мир Толстого! |
California law allows patients to produce a little bit more than they need for themselves and share that with these other patients who are unable to grow for themselves. | Калифорнийский закон позволяет выращивать немного бльше того, что нужно для собственного использования и делиться остатком с теми пациентами, которые не могут выращивать самостоятельно. |
They did it all by themselves. | Они все делали сами. |
This includes the games the companies produce, but also the companies themselves and the staff that make up those companies. | Автор идей, сценариев и музыки к большинству игр компании, а также ко всем анимационным фильмам, снятым по заказу Key . |
They won't be solving problems by themselves because they themselves are the problem. | Решать сами проблемы они не будут, поскольку они сами проблема. |
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. | Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно. |
But elections by themselves don t bring democracy. | Но выборы сами по себе не приносят демократию. |
They have to bear entirely by themselves. | Им приходится переносить полностью своими силами . |
Problems don't usually go away by themselves. | Проблемы обычно сами по себе не исчезают. |
Tom and Mary were there by themselves. | Том и Мэри были там одни. |
And by the stars they guide themselves. | Аллах сотворил пресные воды не только на поверхности земли, но и под землей, благодаря чему люди могут добывать пресную воду из колодцев. Они добираются до воды и добывают ее из под земли благодаря различным орудиям труда, пользоваться которыми их научил Аллах. |
And by the stars they guide themselves. | А по звездам они находят правильную дорогу. |
And by the stars they guide themselves. | А по звездам люди находят верную дорогу. |
By those who range themselves in rows | (Я, Аллах) клянусь (ангелами) стоящими (в поклонении Господу своему) (плотными и ровными) рядами, |
By those who range themselves in rows | Клянусь стоящими в ряд, |
By those who range themselves in rows | Клянусь выстроившимися в ряды, |
By those who range themselves in rows | Клянусь выстроившимися в ряды ангелами , |
By those who range themselves in rows | В знак тех, кто строится в ряды, |
By those who range themselves in rows | Клянусь чинно стоящими, |
Those things can go off by themselves. | Говорить, конечно, он не может. |
But if things just happen by themselves | Но если все случается само собой, |
Of course, the soldiers won't by themselves. | Сама солдатня, конечно, не пойдет. |
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise. | Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно. |
Related searches : By Themselves - Produce By Ourselves - Only By Themselves - Check By Themselves - Discover By Themselves - Which By Themselves - Live By Themselves - Decide By Themselves - Taken By Themselves - All By Themselves - Work By Themselves - Produced By Themselves