Translation of "provide a future" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Future - translation : Provide - translation : Provide a future - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I believe your work will provide a good basis for future deliberations. | Как я полагаю, эта работа заложит хорошую основу для будущих дискуссий. |
FUTURE Provide limited support for embedded speech markers. | БУДУЩЕЕ Обеспечить поддержку встроенных голосовых маркеров. |
And my best to provide for his future. | И всё, чтобы обеспечить его будущее. |
(e) Provide a mechanism through which ideas on future technologies could be exchanged. | е) обеспечении механизма, посредством которого можно обмениваться идеями о новых технологиях. |
They also provide hope for a better future despite all difficulties we face here. | Этот список дает людям надежду на лучшее будущее, несмотря на все трудности текущей действительности. |
The study would provide the basis for a future training programme in this area. | Результаты исследования послужат основой для разработки в будущем учебной программы в этой области. |
We aspire to rebuild our country and provide a better future for our children. | Мы искренне стремимся восстановить свою страну и обеспечить лучшее будущее для наших детей. |
Whoever triumphs in future elections will lack the legitimacy that only a majority can provide. | Тому, кто одержит победу на предстоящих выборах, будет не хватать легитимности, которую может обеспечить только большинство. |
IMIS will be used to provide a sound basis for projections of future staff needs. | Для того, чтобы обеспечить надежную основу для прогнозирования будущих кадровых потребностей, будет использоваться ИМИС. |
The paper ends with a discussion of the lessons for the future that these cases provide. | Документ завершается обсуждением уроков на будущее, которые можно почерпнуть из рассматривавшихся дел. |
The workshops are expected to provide jointly developed elements for a future department wide action plan. | Ожидается, что на этих семинарах совместными усилиями будут разработаны элементы будущего общедепартаментского плана действий. |
Its results provide a basis on which future undertakings in this area can be soundly launched. | Его результаты дают основу, на которой можно разумно осуществлять будущие предприятия в этой области. |
The Committee's concluding comments provide benchmarks for future action by States parties. | Заключительные замечания Комитета являются основными ориентирами, определяющими будущие действия государств участников. |
provide information that will enhance the quality of future synthesis reports, and | предоставлению информации, которая повысит качество будущих сводных докладов, и |
They provide probabilistic information about a person s predisposition to a disease that may or may not occur far in the future they provide information that implicates not only the future of the individual but of family members as well. | Генные анализы дают вероятностную информацию о предрасположенности человека к заболеванию, которым он может заболеть или не заболеть в будущем, они дают информацию, которая относится не только к будущему этого человека, но также к членам его семьи. |
Next year s European parliamentary elections will provide an opportunity for a fundamental debate about the EU s future. | Выборы в Европейский парламент следующего года предоставят возможность для основательного обсуждения будущего ЕС. |
In the future, we are planning to provide a binary distribution which includes its own installation program. | Если ваш дистрибутив Linux не поддерживает форматы RPM или DEB для установочных архивов, или вы вообще не используете Linux, вы должны компилировать KDE сами. В будущем мы планируем поставлять бинарный дистрибутив, который будет иметь свою собственную программу инсталляции. |
Despite those efforts, much remained to be done in order to provide children with a better future. | Несмотря на эти важные усилия, по прежнему еще нужно многое сделать, чтобы обеспечить детям лучшее будущее. |
IAEA safeguard measures would provide a good basis for the consideration of a future verification system for an FMCT. | Хорошую основу для рассмотрения будущей системы проверки для ДЗПРМ заложили бы гарантийные меры МАГАТЭ. |
For the future, the definition of global goals could help provide more direction. | В будущем определение глобальных целей могло бы служить более эффективным ориентиром. |
It was intended that the study should provide the basis for future action. | Предполагается, что данное исследование заложит основу для дальнейших мер. |
Moreover, the programme seeks to provide a clearinghouse for local and expatriate experiences, thereby ensuring a prosperous future for Syria. | Помимо того, эта программа стремится стать центром сбора и анализа опыта как местного, так и экспатриантов, чтобы тем самым обеспечить Сирии процветающее будущее. |
Although recognizing that much still divides us, major common goals do provide a solid foundation for future cooperation. | И хотя нельзя не признать, что нас разделяет еще очень многое, общие цели и задачи являются прочной основой для дальнейшего сотрудничества. |
At the same time we made a suggestion to provide a laboratory as part of a future network of OPCW designated laboratories. | Одновременно мы предложили предоставить одну из своих лабораторий в качестве звена в будущей сети предназначенных для ОЗХО лабораторий. |
A few delegations encouraged UNDP to provide a more concise trend analysis in the future, drawing attention to areas for improvement. | Несколько делегаций призвали ПРООН представлять более сжатый анализ тенденций в будущем с привлечением внимания к областям, работа в которых требует усовершенствования. |
Together, these documents provide the substantive basis of the future United Nations disability programme. | В совокупности эти документы составляют основную базу будущей программы Организации Объединенных Наций по инвалидности. |
The Committee expressed the wish that in future reports Barbados would provide more information | 449. Комитет выразил пожелание о том, чтобы в будущих докладах Барбадоса была представлена более подробная информация |
The coming months will provide a singular opportunity for them to define their role and position in Kosovo's future. | В предстоящие месяцы у них появится исключительная возможность определить свою роль и место в будущем Косово. |
The strategy had helped to accentuate gender activities in Namibia and to provide a planning framework for the future. | Эта стратегия позволила акцентировать внимание на деятельности в интересах женщин в Намибии и обеспечить основу для планирования будущей деятельности. |
Decision guidance documents are sent to all Parties with a request that they provide a decision regarding future import of the chemical. | Документы для содействия принятию решений направляются всем Сторонам с просьбой принять решение о предстоящем импорте химического вещества. |
It should constitute a set of guidelines and provide a programme of action for the future work of the United Nations system. | Она должна включать комплекс руководящих принципов и предусматривать программу действий для будущей деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
If the Fund does not provide a clear vision of its future by then, the opportunity will have been missed. | Если к тому времени Фонд не сможет представить ясное видение своего будущего, то возможность будет упущена. |
Youth forms the basis of a country's future their aspirations and endeavours will provide the momentum to propel countries forward. | Молодежь является основой будущего страны их чаяния и усилия обеспечат импульс для продвижения страны по пути прогресса. |
Some of these recommendations may provide a valuable basis for the discussion of the future development of United Nations peacekeeping. | Некоторые из этих соответствующих рекомендаций могут послужить полезной основой для обсуждения перспектив деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Success in Haiti would, in turn, provide a model for future coordinated action by the United Nations and regional organizations. | Успешное урегулирование кризиса в Гаити станет, в свою очередь, моделью для скоординирования в будущем действий Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
The future may provide answers, but the political fallout is clear and the impact substantial. | Будущее может дать ответ, но политические последствия очевидны, а резонанс значителен. |
I intend to provide recommendations to the Council on this matter in the near future. | Я намерен вынести свои рекомендации Совету по этому вопросу в ближайшем будущем. |
Future reports by OECD will continue to provide information on progress made by these groups. | В будущих докладах ОЭСР будет по прежнему представляться информация о прогрессе, достигнутом этими группами. |
We will continue to provide strong support to UNFPA and its activities in the future. | Мы и впредь будем оказывать решительную поддержку ЮНФПА и его деятельности в будущем. |
The meeting had provided a good opportunity for all participants to provide and receive information, and she hoped that future Board presidents would be in a position to attend future high level meetings. | Совещание предоставило всем участникам хорошую возможность для обмена информацией, и оратор выразила пожелание, чтобы в будущем председатели Совета принимали участие в совещаниях высокого уровня. |
The Meeting had provided a good opportunity for all participants to provide and receive information, and she hoped that future Board Presidents would be in a position to attend future high level meetings. | Совещание предоставило всем участникам хорошую возможность для обмена информацией, и оратор выразила пожелание, чтобы в будущем председатели Совета принимали участие в совещаниях высокого уровня. |
A future? | Ты хоть любил меня? |
The decision to establish a peacebuilding commission will provide another tool which will help to create a better future for individuals and nations. | Решение об учреждении комиссии по миростроительству позволит создать еще один механизм, который будет способствовать построению лучшего будущего как для отдельных граждан, так и для наций в целом. |
Perhaps most intriguing, the MNS could provide a platform for mental simulation of future actions one's own and those of others. | Возможно, самым интригующим во всем этом является то, что зеркальные нейроны могут представлять основу для мысленного моделирования дальнейших действий, как своих собственных, так и других людей. |
As farmers, mothers, educators, and innovators, women provide a critical link between food production, consumption, and future progress on food security. | Как фермеры, матери, воспитатели и новаторы, женщины являются важнейшим связующим звеном между производством продовольствия, его потреблением и будущим укреплением продовольственной безопасности. |
Related searches : Future(a) - Have A Future - Has A Future - Imagine A Future - Face A Future - A Bright Future - Build A Future - A Promising Future - In A Future - A Brighter Future - A Better Future - A Good Future - Make A Future