Translation of "provided an opportunity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Opportunity - translation : Provided - translation : Provided an opportunity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly. | КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки. |
The reform of the Council provided an opportunity to remedy that problem. | Реформа Совета предоставляет возможность исправить сложившуюся проблемную ситуацию. |
August 1914 provided the opportunity. | Август 1914 года предоставил ему такую возможность. |
The 2005 World Summit had provided an opportunity, and clear guidance, for action. | Всемирный саммит на высшем уровне 2005 года создал возможность для действий и выработал четкие директивы. |
They provided an opportunity to undertake a development audit of the Doha negotiations. | Они обеспечили возможность провести своеобразную аудиторскую проверку Дохинских переговоров на предмет их настроенности на развитие. |
The workshop provided a useful opportunity for an exchange of views between participants. | Этот практикум предоставил ценную возможность для обмена взглядами между его участниками. |
Persons other than stakeholders shall be provided with an opportunity to state their opinion. | Аналогичные положения включены и в другие природоохранные законы. |
The Doha Round of trade negotiations provided an important opportunity to resolve such inequalities. | Заседание закрывается в 13 ч. |
And the 1994 Cairo conference provided an opportunity for debate and a new consensus. | И именно Каирская конференция 1994 года открыла возможности для обсуждения этих проблем и достижения нового консенсуса. |
The course also provided an opportunity to discuss regional SAR issues and foster cooperative relationships. | Проведение курсов дало также возможность обсудить региональные аспекты ПС и укрепить отношения сотрудничества. |
International Space Year had provided an excellent opportunity to broaden international cooperation in space activities. | В этой связи превосходную возможность предоставило проведение Международного года космоса. |
His visits provided an opportunity to gain a greater understanding of human rights concerns in Myanmar. | Эти поездки позволили лучше понять озабоченности в отношении прав человека в Мьянме. |
The previous General Assembly provided me with an opportunity to propose a Marshall Plan for Africa . | Предыдущая сессия Генеральной Ассамблеи предоставила мне возможность выступить с предложением о плане Маршалла для Африки. |
Thirdly, the Cairo Conference also provided an opportunity to focus more specifically on the gender issue. | В третьих, Каирская конференция обеспечила также возможность более конкретно сфокусировать внимание на вопросе полов. |
29. The discussions on the agenda for development provided an opportunity for forging that new consensus. | 29. Обсуждение повестки дня для развития открывает возможность формирования этого нового консенсуса. |
The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace. | Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции. |
The decision was made after the Minister provided them with an opportunity to argue against the revocation. | Это решение было принято, после того как министр предоставил им возможность изложить свои возражения против лишения гражданства. |
It had provided an opportunity to assess the situation of women and to identify the next steps. | Это предоставило возможность оценить нынешнее положение женщин и наметить последующие меры. |
The Conference provided us with an opportunity to share each other apos s experience of nascent democracy. | Конференция стала для нас возможностью поделиться друг с другом опытом, накопленным нашими молодыми демократиями. |
That's an opportunity. | Хорошая возможность. |
Furthermore, the management audits provided Member States with an opportunity to evaluate the performance of the Administration in an objective manner. | Кроме того, управленческие ревизии предоставят государствам членам возможность более объективно оценить эффективность работы администрации. |
The resources thus released provided an opportunity for the creation of new structures for peace and comprehensive security. | Высвобождающиеся ресурсы дают шанс создать новые структуры мира и всеобъемлющей безопасности. |
It was imperative to find solutions to those problems and the Conference provided an opportunity to do so. | Необходимо принимать неотложные меры по решению этих проблем, и Конференция предоставляет для этого хорошую возможность. |
Moreover, the opportunity provided by the oil boom was wasted. | Кроме того, возможность, которую давал бум на нефть, была утеряна. |
The festival also provided opportunity to listen to international stars. | Кроме того, организаторы фестиваля предоставляет возможность послушать звезд мировой эстрады. |
Such unbalanced figures provided ample opportunity for speculation by Armenia. | человек, тогда когда в его стране лишь 326 человек. |
Swartz saw an opportunity. | Шварц увидел возможность. |
It's an incredible opportunity. | Это невероятная возможность. |
It's an investment opportunity. | Это инвестиционная возможность. |
This is an opportunity! | Это возможность! |
It's an ideal opportunity. | Наконецто на них нашлось время. |
It provided also for an opportunity to correct the ethnic imbalance in the High Courts through recruitment and promotion, as provided for in the Arusha Agreement. | Эта мера также позволила выправить этнический дисбаланс в высших судах путем найма персонала и продвижения его по службе, как это предусмотрено в Арушском соглашении. |
The fact is, the cobbled together list provided many in Iran with an opportunity to express themselves through voting. | Дело в том, что составленный список дал многим в Иране возможность выразиться через голосование. |
Certainly, the tax incentives provided to mining TNCs carry an immediate opportunity cost in terms of lost government revenues. | Безусловно, налоговые льготы, предоставляемые горнодобывающим ТНК, связаны с непосредственными издержками в форме сокращения государственных доходов. |
The annual meeting of special rapporteurs in Geneva provided an opportunity for cooperation and exchange of information among them. | Ежегодная встреча Специальных докладчиков в Женеве предоставляет возможность организовать сотрудничество между ними и обмен информацией. |
The training course provided an opportunity for participants to develop working relationships that will continue in the operational environment. | Учебные курсы дали их участникам возможность установить рабочие отношения, которые будут поддерживаться в рамках практической деятельности. |
Those events had provided an opportunity for an exchange of views among judges and Government officials from the various countries in each region. | В ходе мероприятий судьи и государственные чиновники различных стран каждого региона имели возможность обменяться мнениями. |
Warshaw considered it an opportunity to develop an innovative Atari 2600 game based on a movie he enjoyed, provided we reach the right arrangement . | Сам Уоршоу рассматривал это как возможность создать инновационную игру для Atari 2600, основанную на сюжете фильма, который лично ему понравился. |
The preparation of a national constitution in the coming months provided the Iraqi people with an opportunity to work together. | Подготовка конституции страны в предстоящие месяцы предоставила иракскому народу возможность действовать сообща. |
It has provided an opportunity for all States in the region to find a new basis for their mutual relations. | У всех государств региона появилась возможность строить свои взаимоотношения на новой основе. |
70. The review conference provided an opportunity to assess whether the provisions of the existing Protocols were in fact adequate. | 70. Проведение конференции дает также возможность оценить, насколько адекватными являются положения существующих протоколов. |
Europe faces an historic opportunity. | Перед европейцами открывается исторический шанс. |
Every conversation is an opportunity. | Каждая беседа это возможность. |
It was an unexpected opportunity. | Это была неожиданная возможность. |
Every challenge is an opportunity. | Каждый вызов возможность. |
Related searches : Opportunity Provided - Provided The Opportunity - Provided An Overview - Provided An Update - Provided An Insight - With An Opportunity - Represents An Opportunity - Grasp An Opportunity - Creates An Opportunity - Providing An Opportunity - Sensing An Opportunity - Constitute An Opportunity - Identify An Opportunity