Translation of "reach their limits" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reach - translation : Reach their limits - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But their enthusiasm has limits. | Однако энтузиазм Германии имеет пределы. |
Policymakers must recognize their limits. | Политики должны признать свои пределы. |
But such innovations have their limits. | Но возможности для такого новаторства не безграничны. |
Women, their treachery knows no limits. | Женщины, их вероломство не знает границ. |
Their farms were declared off limits. | Границы их хозяйств были перекроены. |
And it limits, really, their sales. | Конечно, это ограничивает продажи. |
The past two decades also have seen the world begin to reach its ecological limits. | Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов. |
Their sense of, not just limits, but possibilities. | Их понимание не только ограничений, но и возможностей. |
Otherwise, China would quickly reach its limits to growth, with disastrous ecological and, as a result, political consequences. | В противном случае, Китай быстро дойдет до пределов роста с катастрофическими экологическими и, как следствие, политическими последствиями. |
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit. | (72 7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце |
The birds could not reach their prey with their beaks. | Птицы не могли достать добычу клювом. |
Percentage limits Index point limits | Предел в виде процентных пунктов |
But such arguments, although valid at times, have their limits. | Такие аргументы могут быть справедливыми, но далеко не всегда. |
Citizens' exercise of their legal capacity is subject to limits. | Реализация правоспособности граждан имеет пределы. |
This limits their ability to make use of Iranian ports. | Это ограничивает для них возможность пользоваться иранскими портами. |
That is the ultimate reach of their knowledge. | Это то положение, в котором они находятся предел их знаний (и устремлений). |
We'll use their slogans to reach our goal. | Под их лозунгами к нашей цели. |
However, in an increasingly interdependent world, national policies had their limits. | Однако во все более взаимозависимом мире возможности национальной политики ограниченны. |
Limits | Ограничения |
limits | ограничения |
Limits | ОграниченияPropertyName |
Limits!? | Нормы? |
Citizens shall exercise their rights and enjoy their freedoms within the limits of the law. | Граждане пользуются своими правами и осуществляют свои свободы в рамках закона. |
Physiology In their 8 year lifespan, males can reach a length of , while females can reach long. | Продолжительность жизни 8 лет, самцы могут достигать в длину 120 мм, самки 165 мм. |
Many refugees have risked their lives to reach Europe. | Многие беженцы добирались до Европы, рискуя жизнью. |
These their share of the decree will reach them. | Таких постигнет их доля (наказания) из Книги которая написана в Хранимой Скрижали . |
These their share of the decree will reach them. | Этих постигнет их удел из книги. |
These their share of the decree will reach them. | Они получат удел, отведенный им в Писании. |
These their share of the decree will reach them. | Эти люди получат удел, блага или наказание в земной жизни, предназначенные им Аллахом. |
These their share of the decree will reach them. | Их постигнет участь, отведенная им в Писании. |
These their share of the decree will reach them. | Таким назначена их доля (времени и благ) Из (Вечной) Книги (назначений). |
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? | Но, (только когда они увидят события Дня Суда) станет полным их знание о Вечной жизни. |
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? | Они просто ничего не знают о ней и опираются на бессмысленные предположения. Их знания о Последней жизни нельзя назвать ни глубокими, ни поверхностными, потому что это не знания, а сомнения. |
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? | Да, их знание о будущей жизни от прежнего невежества теперь переходит в сомнение. |
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). | Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного. |
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). | Не удерживайте их насильно с эгоистической целью, чтобы причинить им зло. Кто так поступает, тот вредит себе. |
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). | Но против воли не удерживайте их, Чиня им зло и непристойность. |
Physicians and the indigenous population speak different languages, which limits their interaction. | Языковой барьер между врачами и коренными жителями ограничивает их взаимодействие. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Не достигает Аллаха не поднимается к Нему ни мясо их этих жертвенных животных , ни их кровь. Но доходит до Него остережение от вас ваше намерение этим жертвоприношением только довольства Аллаха, исполняя то, что Он повелел и отстранение от того, что Он запретил . |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Не дойдет до Аллаха ни их мясо, ни их кровь, но доходит до Него богобоязненность ваша. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Поведав об этом, Аллах призвал мусульман совершать жертвоприношение искренне ради Аллаха. Нельзя приносить в жертву животных ради славы, похвалы, показухи или для продолжения традиций отцов и дедов, и то же самое относится ко всем обрядам поклонения. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Ни мясо, ни кровь их не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Знайте же, поистине, Аллах не смотрит на ваши облики и деяния, а смотрит на то, что в ваших сердцах. Он не хочет, чтобы вы просто закалывали жертвенных животных, и текла из них кровь. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Ни мясо их, ни кровь их (т. е. жертвенных животных) не нужны Аллаху, Ему нужна лишь ваша набожность. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Ведь ни их кровь, ни мясо их К Аллаху не восходит Лишь ваше благочестие возносится к Нему. |
Related searches : Reach Its Limits - Have Their Limits - Test Their Limits - Beyond Their Limits - Push Their Limits - Meet Their Limits - Know Their Limits - Encounter Their Limits - Increase Their Reach - Beyond Their Reach - Reach Their Goals - Reach Their Maximum - Reach Their Potential - Within Their Reach