Translation of "have their limits" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Have their limits - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But such innovations have their limits. | Но возможности для такого новаторства не безграничны. |
But such arguments, although valid at times, have their limits. | Такие аргументы могут быть справедливыми, но далеко не всегда. |
But their enthusiasm has limits. | Однако энтузиазм Германии имеет пределы. |
Policymakers must recognize their limits. | Политики должны признать свои пределы. |
Women, their treachery knows no limits. | Женщины, их вероломство не знает границ. |
Their farms were declared off limits. | Границы их хозяйств были перекроены. |
And it limits, really, their sales. | Конечно, это ограничивает продажи. |
I have reached my limits. | Я уже на пределе. |
I have suggested that the organizational structure of the Continental economies limits their performance. | Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность. |
Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion. | И возгордились они эти многобожники собой посчитали себя очень важными и преступили (своей этой речью) (границу дозволенного) великим преступлением выйдя далеко за пределы . |
Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion. | Они возгордились в своих думах и преступили великим преступлением. |
Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion. | Они надменно возгордились в душе собой и проявили великое неповиновение. |
Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion. | Они слишком превознеслись, и гордыня так охватила их сердца, что они преступили пределы в несправедливости, нечестии и беззаконии. |
Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion. | Они, несомненно, возгордились в сердце и подняли великий бунт против Аллаха . |
Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion. | В них величание и дерзость, И надмеваются они надмением великим. |
Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion. | Они величаются собой, надмеваются великим надмением. |
Many countries already have such limits. | Во многих странах уже существуют такие ограничения. |
The Earth always did have limits. | У Земли всегда были пределы, |
A number of obstacles, however, have long placed limits on their ability to do so. | Между тем ряд препятствий давно ограничивают их возможности делать это. |
Their sense of, not just limits, but possibilities. | Их понимание не только ограничений, но и возможностей. |
It is recognized today that the Bretton Woods institutions have reached their limits in development matters. | Сегодня признано, что бреттон вудские учреждения достигли своего предела в вопросах развития. |
In fact, you have transgressed the limits. | Да, вы люди, вышедшие за предел! |
In fact, you have transgressed the limits. | Да, вы люди, вышедшие за предел! |
In fact, you have transgressed the limits. | Воистину, люди стыдятся упоминать о нем, не говоря уже о том, чтобы прикасаться к нему или приближаться к нему подобным образом! Но ведь вы преступаете пределы, установленные Аллахом, и осмеливаетесь совершать дерзкие грехи. |
In fact, you have transgressed the limits. | Воистину, вы народ излишествующий . |
In fact, you have transgressed the limits. | В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные . |
In fact, you have transgressed the limits. | Ведь вы перешли всякие границы . |
In fact, you have transgressed the limits. | И вы действительно народ, Предавшийся чрезмерному распутству . |
I'm an informer, but I have limits. | Да, я полицейский, но не стукач. |
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit. | (72 7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце |
Unemployment in the US is high, while fiscal and monetary policies have been stretched to their limits. | Безработица в США очень высока, в то время как финансовая и денежно кредитная политика стали напряжены до предела. |
Most country offices have only limited expertise in gender and macroeconomics, which limits their effectiveness as advocates. | Большинство страновых отделений имеют лишь ограниченное число экспертов по гендерным вопросам и макроэкономике, что ограничивает их эффективность в качестве пропагандистов. |
Upper tolerability limits and broadly acceptable limits have been set using ISO lives lost per annum. | Верхний предел приемлемости риска и границы области в целом приемлемого риска устанавливаются с помощью индексов ИСО, рассчитываемых на основе годовых данных о количестве происшествий со смертельным исходом. |
Such appointments have time limits (usually one year). | Такие назначения имеют предельный срок (обычно один год). |
Such appointments have time limits (usually one year). | Такие назначения имеют предельный срок (обычно один год). |
Percentage limits Index point limits | Предел в виде процентных пунктов |
Citizens' exercise of their legal capacity is subject to limits. | Реализация правоспособности граждан имеет пределы. |
This limits their ability to make use of Iranian ports. | Это ограничивает для них возможность пользоваться иранскими портами. |
Martial arts have their limits. You just have to look at Bruce Lee. He was the strongest but he couldn't help dying. | Боевые искусства имеют свои пределы. Посмотрите на Брюса Ли. Он был сильным, но не смог остановить смерть. |
Skeptics have pointed to the limits of Friedman s metaphor. | Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана. |
We know the limits of the resources we have. | Мы знаем лимит тех ресурсов, которые имеем. |
Many Governments have recognized their limits and have begun encouraging non governmental organizations, the private sector and community groups to increase their participation in population and development programmes. | Многие правительства осознали пределы своих возможностей и стали поощрять неправительственные организации, частый сектор и общинные группы к расширению их участия в программах в области народонаселения и развития. |
This means they have gone over the emission limits they are entitled to, given the size of their enterprises. | В этой связи им необходимо приобрести разрешение на выбросы |
However, in an increasingly interdependent world, national policies had their limits. | Однако во все более взаимозависимом мире возможности национальной политики ограниченны. |
Limits | Ограничения |
Related searches : Have Limits - Test Their Limits - Beyond Their Limits - Push Their Limits - Meet Their Limits - Know Their Limits - Reach Their Limits - Encounter Their Limits - Have Their - Have No Limits - They Have Their - Have Their Home - Have Their Own - Have Their Headquarters