Translation of "reach their potential" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Governments, too, have a role to play in creating an environment in which their citizens can reach their potential.
Властям также следует сыграть свою роль, создавая такой климат, в котором граждане могут реализовать свой потенциал.
However, ICTs have the potential to expand a language s reach.
Однако, ИКТ обладают потенциалом для расширения языковых возможностей.
Stunted children often struggle to reach their potential in school and ultimately the workplace, diminishing economic productivity and development.
Низкорослые дети зачастую вынуждены сражаться за то, чтобы реализовать свой потенциал в школе и, в конечном итоге, на рабочем месте, снижая экономическую производительность и развитие.
The beet crop needs to be grown to a high stan dard to allow varieties to reach their true potential.
Для того, чтобы сорта могли выявить свой реальный потенциал, необходимо тщательно, на высоком уровне соблюдать агротехнику возделывания сахарной свеклы.
And when budget cuts extend to education, it is their children who are unable to gain the skills they need to reach their future potential.
А когда сокращение бюджета распространяется на образование, то теперь их дети не в состоянии приобрести те навыки, необходимые для достижения их будущего потенциала.
Without an adequate response, these generations will not reach their development potential and will instead be restricted to fighting for survival.
Без принятия соответствующих мер эти поколения не сумеют реализовать свой потенциал развития, и вместо этого им придется по прежнему бороться за свое выживание.
They had also to become true communities marked by participation, cooperation and partnership if they were to reach their development potential.
А для того, чтобы обеспечить их потенциал в области развития, они должны также стать подлинными общинами, для которых характерны участие, сотрудничество и партнерство.
We have always and will continue to work to ensure our players reach their potential on the ice and in the classroom.
А сама команда готова дальше продолжать работать чтобы обеспечить своим игрокам возможность реализовать свой потенциал в учебном классе и на льду.
They are among the most efficient fuel cells, having the potential to reach 70 .
Они являются самыми эффективными из топливных элементов, коэффициент полезного действия их доходит до 70 .
That s their entire terrifying potential.
Вот и весь страшенный потенциал.
Children in the developing world were born with a burden of debt which must be reduced if they were to reach their full potential.
Дети в развивающихся странах рождаются с бременем долга, которое необходимо уменьшить, чтобы они могли полностью раскрыть свой потенциал.
A state becomes a world power when its strategic significance and potential give it global reach.
Государство становится мировой державой, когда его стратегическое значение и потенциал приобретают мировой охват.
I think these are the two people in the movie who know more than anybody else, and they love sharing their knowledge with other people to help them reach their potential.
Оба этих персонажа знают больше, чем все остальные в фильме, и им нравится делиться своим знанием с окружающими, и помогать им раскрыть потенциал.
The birds could not reach their prey with their beaks.
Птицы не могли достать добычу клювом.
That s why, if crowdfunding is to reach its global potential, crowdphishing must be prevented from the outset.
Именно поэтому, для реализации глобального потенциала краудфандинга необходимо устранить угрозу краудфишинга с самого начала.
A society where women are discriminated against or lack equal opportunities cannot reach its full human potential.
Общество, где женщины подвергаются дискриминации или не имеют равных возможностей, неспособно реализовать весь свой человеческий потенциал.
That is the ultimate reach of their knowledge.
Это то положение, в котором они находятся предел их знаний (и устремлений).
We'll use their slogans to reach our goal.
Под их лозунгами к нашей цели.
The members work together with like minded people to gain access to the basic necessities of life, to facilitate individuals and groups, particularly women, to reach their full potential.
Ее члены осуществляют совместную деятельность с единомышленниками для получения доступа к предметам первой необходимости, содействия отдельным лицам и группам, особенно женщинам, в полном раскрытии их потенциала.
Agronomic practice can and does have a very influential effect on population, and every effort must be made to encourage young seedlings to develop and reach their true potential.
Наличие 2,5 человеко дней на гектар, необходимых для прореживания культуры, являлось важным фактором при планировании площадей под свеклу.
Physiology In their 8 year lifespan, males can reach a length of , while females can reach long.
Продолжительность жизни 8 лет, самцы могут достигать в длину 120 мм, самки 165 мм.
Many refugees have risked their lives to reach Europe.
Многие беженцы добирались до Европы, рискуя жизнью.
These their share of the decree will reach them.
Таких постигнет их доля (наказания) из Книги которая написана в Хранимой Скрижали .
These their share of the decree will reach them.
Этих постигнет их удел из книги.
These their share of the decree will reach them.
Они получат удел, отведенный им в Писании.
These their share of the decree will reach them.
Эти люди получат удел, блага или наказание в земной жизни, предназначенные им Аллахом.
These their share of the decree will reach them.
Их постигнет участь, отведенная им в Писании.
These their share of the decree will reach them.
Таким назначена их доля (времени и благ) Из (Вечной) Книги (назначений).
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter?
Но, (только когда они увидят события Дня Суда) станет полным их знание о Вечной жизни.
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter?
Они просто ничего не знают о ней и опираются на бессмысленные предположения. Их знания о Последней жизни нельзя назвать ни глубокими, ни поверхностными, потому что это не знания, а сомнения.
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter?
Да, их знание о будущей жизни от прежнего невежества теперь переходит в сомнение.
However, their full potential had still to be tapped.
В то же время их возможности используются еще не в полной мере.
Tackle actual or potential alienation in their own communities.
решать проблему фактического или потенциального отчуждения людей в их собственных общинах.
And so you see beings in their potential happiness.
Так вы видите существа в их потенциальном счастье.
This compares with their major alternatives, HCFC 22 (global warming potential 1,780), HFC 134a (global warming potential 1,410), and HFC 141b (global warming potential 713).
При этом их основные альтернативы характеризуются следующими показателями ГХФУ 22 (потенциал глобального потепления 1780), ГФУ 134а (потенциал глобального потепления 1410) и ГФУ 141b (потенциал глобального потепления 713).
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him.
Не достигает Аллаха не поднимается к Нему ни мясо их этих жертвенных животных , ни их кровь. Но доходит до Него остережение от вас ваше намерение этим жертвоприношением только довольства Аллаха, исполняя то, что Он повелел и отстранение от того, что Он запретил .
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him.
Не дойдет до Аллаха ни их мясо, ни их кровь, но доходит до Него богобоязненность ваша.
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him.
Поведав об этом, Аллах призвал мусульман совершать жертвоприношение искренне ради Аллаха. Нельзя приносить в жертву животных ради славы, похвалы, показухи или для продолжения традиций отцов и дедов, и то же самое относится ко всем обрядам поклонения.
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him.
Ни мясо, ни кровь их не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность.
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him.
Знайте же, поистине, Аллах не смотрит на ваши облики и деяния, а смотрит на то, что в ваших сердцах. Он не хочет, чтобы вы просто закалывали жертвенных животных, и текла из них кровь.
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him.
Ни мясо их, ни кровь их (т. е. жертвенных животных) не нужны Аллаху, Ему нужна лишь ваша набожность.
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him.
Ведь ни их кровь, ни мясо их К Аллаху не восходит Лишь ваше благочестие возносится к Нему.
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him.
Не мясо, не кровь их восходят к Богу но восходит к Нему ваше благочестие.
Moreover, mobile commerce expected to reach 800 billion worldwide by 2016 has enormous potential to improve social and financial inclusion.
Более того, мобильная коммерция которая достигнет, как ожидается, 800 млрд долларов США к 2016 году в мировом объеме имеет огромный потенциал для улучшения социального и финансового включения.
However, delays in the recruitment and deployment of staff have not allowed the new concept to reach its full potential.
Тем не менее задержки с набором и развертыванием персонала не позволяют полностью раскрыть потенциал новой концепции.

 

Related searches : Reach Potential - Potential Reach - Their Potential - Reach Its Potential - Reach Full Potential - Reach His Potential - Increase Their Reach - Beyond Their Reach - Reach Their Goals - Reach Their Maximum - Within Their Reach - In Their Reach - Extend Their Reach