Translation of "reach their potential" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Potential - translation : Reach - translation : Reach their potential - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Governments, too, have a role to play in creating an environment in which their citizens can reach their potential. | Властям также следует сыграть свою роль, создавая такой климат, в котором граждане могут реализовать свой потенциал. |
However, ICTs have the potential to expand a language s reach. | Однако, ИКТ обладают потенциалом для расширения языковых возможностей. |
Stunted children often struggle to reach their potential in school and ultimately the workplace, diminishing economic productivity and development. | Низкорослые дети зачастую вынуждены сражаться за то, чтобы реализовать свой потенциал в школе и, в конечном итоге, на рабочем месте, снижая экономическую производительность и развитие. |
The beet crop needs to be grown to a high stan dard to allow varieties to reach their true potential. | Для того, чтобы сорта могли выявить свой реальный потенциал, необходимо тщательно, на высоком уровне соблюдать агротехнику возделывания сахарной свеклы. |
And when budget cuts extend to education, it is their children who are unable to gain the skills they need to reach their future potential. | А когда сокращение бюджета распространяется на образование, то теперь их дети не в состоянии приобрести те навыки, необходимые для достижения их будущего потенциала. |
Without an adequate response, these generations will not reach their development potential and will instead be restricted to fighting for survival. | Без принятия соответствующих мер эти поколения не сумеют реализовать свой потенциал развития, и вместо этого им придется по прежнему бороться за свое выживание. |
They had also to become true communities marked by participation, cooperation and partnership if they were to reach their development potential. | А для того, чтобы обеспечить их потенциал в области развития, они должны также стать подлинными общинами, для которых характерны участие, сотрудничество и партнерство. |
We have always and will continue to work to ensure our players reach their potential on the ice and in the classroom. | А сама команда готова дальше продолжать работать чтобы обеспечить своим игрокам возможность реализовать свой потенциал в учебном классе и на льду. |
They are among the most efficient fuel cells, having the potential to reach 70 . | Они являются самыми эффективными из топливных элементов, коэффициент полезного действия их доходит до 70 . |
That s their entire terrifying potential. | Вот и весь страшенный потенциал. |
Children in the developing world were born with a burden of debt which must be reduced if they were to reach their full potential. | Дети в развивающихся странах рождаются с бременем долга, которое необходимо уменьшить, чтобы они могли полностью раскрыть свой потенциал. |
A state becomes a world power when its strategic significance and potential give it global reach. | Государство становится мировой державой, когда его стратегическое значение и потенциал приобретают мировой охват. |
I think these are the two people in the movie who know more than anybody else, and they love sharing their knowledge with other people to help them reach their potential. | Оба этих персонажа знают больше, чем все остальные в фильме, и им нравится делиться своим знанием с окружающими, и помогать им раскрыть потенциал. |
The birds could not reach their prey with their beaks. | Птицы не могли достать добычу клювом. |
That s why, if crowdfunding is to reach its global potential, crowdphishing must be prevented from the outset. | Именно поэтому, для реализации глобального потенциала краудфандинга необходимо устранить угрозу краудфишинга с самого начала. |
A society where women are discriminated against or lack equal opportunities cannot reach its full human potential. | Общество, где женщины подвергаются дискриминации или не имеют равных возможностей, неспособно реализовать весь свой человеческий потенциал. |
That is the ultimate reach of their knowledge. | Это то положение, в котором они находятся предел их знаний (и устремлений). |
We'll use their slogans to reach our goal. | Под их лозунгами к нашей цели. |
The members work together with like minded people to gain access to the basic necessities of life, to facilitate individuals and groups, particularly women, to reach their full potential. | Ее члены осуществляют совместную деятельность с единомышленниками для получения доступа к предметам первой необходимости, содействия отдельным лицам и группам, особенно женщинам, в полном раскрытии их потенциала. |
Agronomic practice can and does have a very influential effect on population, and every effort must be made to encourage young seedlings to develop and reach their true potential. | Наличие 2,5 человеко дней на гектар, необходимых для прореживания культуры, являлось важным фактором при планировании площадей под свеклу. |
Physiology In their 8 year lifespan, males can reach a length of , while females can reach long. | Продолжительность жизни 8 лет, самцы могут достигать в длину 120 мм, самки 165 мм. |
Many refugees have risked their lives to reach Europe. | Многие беженцы добирались до Европы, рискуя жизнью. |
These their share of the decree will reach them. | Таких постигнет их доля (наказания) из Книги которая написана в Хранимой Скрижали . |
These their share of the decree will reach them. | Этих постигнет их удел из книги. |
These their share of the decree will reach them. | Они получат удел, отведенный им в Писании. |
These their share of the decree will reach them. | Эти люди получат удел, блага или наказание в земной жизни, предназначенные им Аллахом. |
These their share of the decree will reach them. | Их постигнет участь, отведенная им в Писании. |
These their share of the decree will reach them. | Таким назначена их доля (времени и благ) Из (Вечной) Книги (назначений). |
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? | Но, (только когда они увидят события Дня Суда) станет полным их знание о Вечной жизни. |
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? | Они просто ничего не знают о ней и опираются на бессмысленные предположения. Их знания о Последней жизни нельзя назвать ни глубокими, ни поверхностными, потому что это не знания, а сомнения. |
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? | Да, их знание о будущей жизни от прежнего невежества теперь переходит в сомнение. |
However, their full potential had still to be tapped. | В то же время их возможности используются еще не в полной мере. |
Tackle actual or potential alienation in their own communities. | решать проблему фактического или потенциального отчуждения людей в их собственных общинах. |
And so you see beings in their potential happiness. | Так вы видите существа в их потенциальном счастье. |
This compares with their major alternatives, HCFC 22 (global warming potential 1,780), HFC 134a (global warming potential 1,410), and HFC 141b (global warming potential 713). | При этом их основные альтернативы характеризуются следующими показателями ГХФУ 22 (потенциал глобального потепления 1780), ГФУ 134а (потенциал глобального потепления 1410) и ГФУ 141b (потенциал глобального потепления 713). |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Не достигает Аллаха не поднимается к Нему ни мясо их этих жертвенных животных , ни их кровь. Но доходит до Него остережение от вас ваше намерение этим жертвоприношением только довольства Аллаха, исполняя то, что Он повелел и отстранение от того, что Он запретил . |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Не дойдет до Аллаха ни их мясо, ни их кровь, но доходит до Него богобоязненность ваша. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Поведав об этом, Аллах призвал мусульман совершать жертвоприношение искренне ради Аллаха. Нельзя приносить в жертву животных ради славы, похвалы, показухи или для продолжения традиций отцов и дедов, и то же самое относится ко всем обрядам поклонения. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Ни мясо, ни кровь их не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Знайте же, поистине, Аллах не смотрит на ваши облики и деяния, а смотрит на то, что в ваших сердцах. Он не хочет, чтобы вы просто закалывали жертвенных животных, и текла из них кровь. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Ни мясо их, ни кровь их (т. е. жертвенных животных) не нужны Аллаху, Ему нужна лишь ваша набожность. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Ведь ни их кровь, ни мясо их К Аллаху не восходит Лишь ваше благочестие возносится к Нему. |
The flesh of them shall not reach God, neither their blood, but godliness from you shall reach Him. | Не мясо, не кровь их восходят к Богу но восходит к Нему ваше благочестие. |
Moreover, mobile commerce expected to reach 800 billion worldwide by 2016 has enormous potential to improve social and financial inclusion. | Более того, мобильная коммерция которая достигнет, как ожидается, 800 млрд долларов США к 2016 году в мировом объеме имеет огромный потенциал для улучшения социального и финансового включения. |
However, delays in the recruitment and deployment of staff have not allowed the new concept to reach its full potential. | Тем не менее задержки с набором и развертыванием персонала не позволяют полностью раскрыть потенциал новой концепции. |
Related searches : Reach Potential - Potential Reach - Their Potential - Reach Its Potential - Reach Full Potential - Reach His Potential - Increase Their Reach - Beyond Their Reach - Reach Their Goals - Reach Their Maximum - Within Their Reach - In Their Reach - Extend Their Reach