Translation of "recall to mind" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This I recall to my mind therefore have I hope.
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю
This I recall to my mind, therefore have I hope.
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю
Charlie Castle, I easily recall to mind our first meeting many, many years ago.
Чарли Кастл, мне нетрудно вспомнить нашу первую встречу много, много лет назад.
And it's really difficult to recall, in a normal frame of mind, just how good life can be at its best.
И в обычном состоянии духа эти вещи действительно трудно вспомнить, насколько хороша может быть жизнь в своих лучших проявлениях.
I'm beginning to recall.
Я начинаю вспоминать.
Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world.
Вспомните милость мою, которую Я оказал вам, и что Я превознес вас над мирами.
Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world.
Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами.
Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world.
Обращение здесь направлено к сынам Исраила в лице иудеев современников посланника Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует!
Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world.
Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над прочими народами мира.
Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world.
Вы вспомните ту милость, Которой вас Я одарил, И то, что Я возвысил вас над прочим людом.
Try to recall what happened.
Постарайся вспомнить, что произошло.
They can't recall the adoption. They can't recall the separation of the birth mother because there's nothing there to recall with.
Они не могут вспомнить усыновление, как и момент разлучения с биологической матерью, потому что отсутствует память для воспроизведения.
Memory recall
Запрос памяти
I don't seem to recall the occasion.
Не могу припомнить, при каких обстоятельствах.
Just recall to mind My favour wherewith I blessed you fulfil your covenant with Me and I shall fulfil My covenant with you, and fear Me alone.
И (только) Меня Аллаха страшитесь бойтесь Моей мести, если нарушите завет и станете неверующими .
Just recall to mind My favour wherewith I blessed you fulfil your covenant with Me and I shall fulfil My covenant with you, and fear Me alone.
Вспомните милость Мою, которую Я оказал вам, и верно соблюдайте Мой завет, тогда и Я буду соблюдать завет с вами. Меня страшитесь
Just recall to mind My favour wherewith I blessed you fulfil your covenant with Me and I shall fulfil My covenant with you, and fear Me alone.
Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. Меня одного страшитесь.
Just recall to mind My favour wherewith I blessed you fulfil your covenant with Me and I shall fulfil My covenant with you, and fear Me alone.
Верно соблюдайте обет, который Я взял с вас, веру в Аллаха и добродеяния и веру в пророков, которые будут посланы после Мусы. Тогда и Я буду соблюдать Мой завет с вами дам вам добрую награду и вечный рай.
Just recall to mind My favour wherewith I blessed you fulfil your covenant with Me and I shall fulfil My covenant with you, and fear Me alone.
Будьте верны завету, который вы Мне дали, и Я буду верен завету, данному вам. И только Меня страшитесь.
Just recall to mind My favour wherewith I blessed you fulfil your covenant with Me and I shall fulfil My covenant with you, and fear Me alone.
Вы вспомните ту милость, Которой вас Я одарил, И соблюдайте вашу сторону Завета, Тогда и Я буду блюсти Мою. Страшитесь лишь Меня
O Children of Israel! Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world.
Сыны Израиля! вспомните о благодеяниях, какими Я облагодетельствовал вас, о том, что Я возвысил вас над всеми народами.
I don't recall.
Я не помню.
I don't recall.
Я что то не припомню.
I don't recall.
Что то не припоминаю.
Recall from memory
Вызвать из памяти
That I recall
Так я вспоминаю.
Recall to mind that when his Lord put Abraham to test in certain things and he fulfilled all of them, He said, I am going to make you the leader of mankind.
И вот, испытал Ибрахима Господь его (Своими) словами повелевая ему исполнить любое слово Аллаха и потом завершил их. Он сказал Поистине, Я сделаю тебя для (всех) людей (которые будут после тебя) образцом хорошим примером .
Recall to mind that when his Lord put Abraham to test in certain things and he fulfilled all of them, He said, I am going to make you the leader of mankind.
И вот, Господь испытал Ибрахима словесами и потом завершил их. Он сказал Поистине, Я сделаю тебя для людей имамом .
Recall to mind that when his Lord put Abraham to test in certain things and he fulfilled all of them, He said, I am going to make you the leader of mankind.
Вот испытал Господь Ибрахима (Авраама) повелениями, и тот выполнил их. Он сказал Я сделаю тебя предводителем людей .
Recall to mind that when his Lord put Abraham to test in certain things and he fulfilled all of them, He said, I am going to make you the leader of mankind.
Вспомните, как Аллах дал вашему праотцу Ибрахиму указания, которые он в точности исполнил. Аллах сказал Ибрахиму, что сделает его для людей имамом религиозным руководителем.
Recall to mind that when his Lord put Abraham to test in certain things and he fulfilled all of them, He said, I am going to make you the leader of mankind.
Вспомни, как испытал Господь Ибрахима повелениями и как тот выполнил их. Тогда Господь сказал Воистину, я сделаю тебя предводителем .
Recall to mind that when his Lord put Abraham to test in certain things and he fulfilled all of them, He said, I am going to make you the leader of mankind.
И (вспомните), как Ибрахим СловЕсами Господней воли был испытан И завершил Он то, что было в них. Господь сказал Я сделаю тебя имамом для народов .
Recall to mind that when his Lord put Abraham to test in certain things and he fulfilled all of them, He said, I am going to make you the leader of mankind.
( о построении Каабы) Господь, когда словами искушал Авраама и этот исполнил их, сказал Я поставлю тебя имамом для людей .
He asked the general to recall his order.
Он просил генерала отменить свой приказ.
I can't recall when he moved to Boston.
Я не могу вспомнить, когда он переехал в Бостон.
I don't recall asking you to do that.
Не припоминаю, чтобы я тебя об этом просил.
I don't recall asking you to do that.
Не припоминаю, чтобы я вас об этом просил.
I should like to recall the major ones.
Я хотел бы напомнить о самых главных из них.
Doctor Sandison returns there to recall the past
пуст годы ƒоктор андисон вернулс сюда, вспомина прошлое.
Recall also to mind the Covenant We made with you while We raised the Tur over you Follow strictly the precepts We are giving you and give ear to Our Commandments.'
Им было велено внимать истине с покорностью и повиновением, однако они выслушали Божьи повеления и отказались повиноваться. Их сердца впитали любовь к золотому тельцу и поклонению ему, и причина этого заключалась в их неверии.
Recall also to mind the Covenant We made with you while We raised the Tur over you Follow strictly the precepts We are giving you and give ear to Our Commandments.'
Вот Мы заключили с вами завет и воздвигли над вами гору Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и слушайте .
Recall also to mind the Covenant We made with you while We raised the Tur over you Follow strictly the precepts We are giving you and give ear to Our Commandments.'
Когда вам была ниспослана Тора, и вы увидели предписания Аллаха, они показались вам очень тяжёлыми, и вы сомневались относительно их. Мы тогда взяли с вас договор и подняли над вами гору, а вы думали, что она разрушится.
Recall also to mind the Covenant We made with you while We raised the Tur over you Follow strictly the precepts We are giving you and give ear to Our Commandments.'
Вспомните, как Мы взяли с вас клятву и воздвигли пред вами гору Синай и велели Держитесь крепко за то, что Мы вам даровали, и слушайте .
Recall also to mind the Covenant We made with you while We raised the Tur over you Follow strictly the precepts We are giving you and give ear to Our Commandments.'
И (вспомните), Когда скрепили с вами Мы Завет И подняли над вами Гору (Аттур) (и сказали) Держитесь твердо вверенному вам И следуйте послушно (этому Закону) .
Recall also to mind the Covenant We made with you while We raised the Tur over you Follow strictly the precepts We are giving you and give ear to Our Commandments.'
Вот, Мы вступили в завет с вами, и подняли над вами гору Твёрдо храните то, что дали Мы вам, и будьте послушны .

 

Related searches : Recall In Mind - Mind To Mind - Like To Recall - Useful To Recall - Seem To Recall - Subject To Recall - Need To Recall - Sprang To Mind - Bringing To Mind - Springs To Mind - Brings To Mind - Calls To Mind - To Our Mind