Translation of "reconcile differences" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
After Larry's shift is over, Chuck and Larry reconcile their differences. | Чак благодарен Ларри за то, что тот вынес его из огня. |
Palestinian and Israeli leaders will have to reconcile their differences and reach a diplomatic settlement. | Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования. |
Reconcile... | Сверить... Finish reconciliation |
The Korean people hoped that the international community would reconcile its differences and create a greater feeling of solidarity. | 14. Корейский народ надеется, что международное сообщество уладит свои разногласия и будет способствовать укреплению чувства солидарности. |
Reconcile state | Состояние сверкиDeposits onto account |
Israel and Syria have demonstrated that there is a strong desire to negotiate and reconcile their long held and bitter differences. | Израиль и Сирия продемонстрировали большое желание вести переговоры и устранить свои давнишние серьезные разногласия. |
We appeal to the United States and Cuba to demonstrate their good will and seek urgently to reconcile their long standing differences. | Мы призываем Соединенные Штаты и Кубу продемонстрировать свою добрую волю и немедленно изыскать пути разрешения давних разногласий. |
We can reconcile. | Мы можем примирять. |
Come let us reconcile. | Если кто нибудь из членов моей общины причинил вам боль, приходите к нам и давайте помиримся . |
If a woman fears maltreatment or desertion from her husband, there is no fault in them if they reconcile their differences, for reconciliation is best. | И если женщина боится от своего мужа суровости или уклонения, то нет греха на них, чтобы они устроили между собой согласие. Ведь согласие лучше. |
If a woman fears maltreatment or desertion from her husband, there is no fault in them if they reconcile their differences, for reconciliation is best. | Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от нее, то на них обоих не будет греха, если они заключат между собой мир, ибо мирное решение лучше. |
If a woman fears maltreatment or desertion from her husband, there is no fault in them if they reconcile their differences, for reconciliation is best. | Если женщина боится от своего супруга пренебрежения к ней или к семье, жестокости или уклонения от своих обязанностей, то нет греха в том, что они постараются примириться и прийти к обоюдному согласию. Ведь согласие великое благо. |
If a woman fears maltreatment or desertion from her husband, there is no fault in them if they reconcile their differences, for reconciliation is best. | Если женщина опасается, что муж будет дурно обращаться с ней или избегать ее, то не будет на них греха, если они поладят миром, ибо мирное решение лучше. |
If a woman fears maltreatment or desertion from her husband, there is no fault in them if they reconcile their differences, for reconciliation is best. | И если женщина боится от супруга Жестокости иль уклонения (от брачных уз), Греха не будет, если меж собой Они к взаимному согласию придут, Поистине, согласие большое благо! |
If a woman fears maltreatment or desertion from her husband, there is no fault in them if they reconcile their differences, for reconciliation is best. | Если жена видит притеснение себе от мужа или его отвращение от неё то не будет на них греха помириться между собою искренним миром мир есть доброе дело. |
But can you reconcile that? | Но как совместить его вот с чем насколько я понял, |
He will reconcile their dispute. | Он разрешит их спор. |
How do you reconcile that? | Что же делать с этим противоречием? |
How do you reconcile this? | Как Вы примирились с этим? |
But can you reconcile that? | Много людей хотели бы верить в такое понятие морального прогресса. Но как совместить его вот с чем насколько я понял, |
Can we reconcile vastly divergent viewpoints? | Можем ли мы примирить различные во многом мнения? |
How do we reconcile those two? | Как нам примирить два этих предложения? |
In that connection, we thank, and commend the efforts made by, the Chairman of the Sixth Committee, Ambassador Mohamed Bennouna of Morocco, in endeavouring to reconcile all those differences. | В этой связи мы благодарим Председателя Шестого комитета посла Марокко Мохаммеда Беннуна за его усилия, направленные на преодоление всех имеющихся разногласий. |
How do you reconcile the two things? | Как Вы увяжете эти две вещи? |
To day I went to reconcile them ' | Нынче я ездил мирить их. |
My mother attempted to reconcile the couple. | Моя мать пробовала помирить пару. |
My mother tried to reconcile the couple. | Моя мама пыталась помирить пару. |
It's hard to reconcile study with work. | Трудно совмещать учёбу и работу. |
It's difficult to reconcile all the opinions. | Трудно примирить все взгляды. |
The two positions are difficult to reconcile. | Две эти позиции трудно примирить. |
My goal really is to reconcile that. | Моя цель примирить эти понятия. |
And so they also reconcile with sex. | Поэтому и мирятся они совокупляясь. |
Differences | Различия |
Differences | Отличия |
But why would you reconcile after a fight? | Но зачем тогда мириться после ссоры? |
However, that did not reconcile him with Vytautas. | Однако Витовт продолжал отказываться от любых контактов с ним. |
In the end Peter and Mary Jane reconcile. | Вскоре Мэри Джейн начинает испытывать чувства к Гарри Озборну. |
Efforts should therefore be made to reconcile them. | В этой связи следует предпринять усилия для их взаимного согласования. |
How do you reconcile the two things? GB | Как Вы увяжете эти две вещи? |
Tannen compares gender differences in language to cultural differences. | A sociolinguistic account of sex differences in language. |
prints differences, | показывает различия |
Other differences. | Другие различия. |
How one can reconcile such contradictions is beyond me. | Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения. |
But if they reconcile God is Forgiving and Merciful. | И если они возвратятся (до истечения четырех месяцев совершат близость с намерением продолжить семейную жизнь), то, поистине, Аллах прощающий (то, что случилось с ними из за клятвы), милосердный (к ним)! |
But if they reconcile God is Forgiving and Merciful. | И если они возвратятся... , то, поистине, Аллах прощающ, милосерд! |
Related searches : Reconcile Data - Reconcile Information - Reconcile Figures - We Reconcile - Reconcile Payments - Reconcile Against - Reconcile Between - Reconcile Interests - Reconcile Transactions - Reconcile With - Reconcile Accounts - Reconcile Cash - Reconcile Amount