Translation of "record keeping purposes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Record keeping | Ведение записей |
Article 29 Record keeping | статья 29 Сохранение информации |
(ii) Accurate record keeping? | ii) ведения достоверной отчетности? |
I'm keeping a record of basal body temperature. | Я регистрирую температуру базального тела. |
A Master Record Keeper will consolidate all data and perform accounting and record keeping functions. | Главный учетчик будет сводить все данные, вести счета и учет. |
In addition, a Master Record Keeper would consolidate all data and perform accounting and record keeping functions. | Кроме того, главный регистратор сводил бы воедино все данные и выполнял бы функции учета и регистрации. |
(d) Joint training programmes, in particular for the purposes of peace keeping | d) программы совместной подготовки, в частности в целях поддержания мира |
The TRIM electronic record keeping system was upgraded to TRIM Context. | Электронная регистрационная система СТИМ была обновлена с учетом контекста СТИМ. |
Weapons marking, record keeping and international cooperation were important in that regard. | Важное значение в этой связи имеют маркировка, ведение учета и международное сотрудничество. |
Peace keeping operations have a mixed record of successes and some set backs. | В истории операций по поддержанию мира имелись успехи и некоторые неудачи. |
For the purposes of this Agreement, the term quot Collective Peace keeping Forces quot means | Для целей настоящего Соглашения термин quot Коллективные миротворческие силы quot (КМС) означает |
(c) Better utilization of United Nations training facilities for purposes related to peace keeping operations | с) более широкое использование учебных объектов Организации Объединенных Наций для целей, связанных с операциями по поддержанию мира |
This is not in keeping with the purposes and principles of the United Nations Charter. | Это не соответствует целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. |
The summary is intended for reference purposes only, not as an official record of the discussions. | Резюме предназначено исключительно для информационных целей и не является официальным отчетом об обсуждениях. |
Thus the purposes of the Commonwealth of Independent States are fully in keeping with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | Таким образом, цели СНГ полностью соответствуют целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. |
According to this logic, it would appear that troops in Estonia may become useful for peace keeping purposes. | Согласно этой логике, представляется, что войска, находящиеся в Эстонии, возможно, окажутся полезными для целей поддержания мира. |
The presentation of a consolidated summary of United Nations peace keeping activities is made for information purposes only. | Сводная ведомость по деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира представляется исключительно для информационных целей. |
The planned new environment will consolidate the master record keeping (accounting, reconciliation and performance reporting) and custodial services into a single master record keeper global custodian). | Планируемое новое построение отношений позволит объединить услуги главного учетчика (финансовый учет, сверка и производственная отчетность) и услуги хранителей в единое звено главный учетчик генеральный хранитель активов. |
Finally, I have learned that meticulous record keeping and measuring results is critical to reaching more children. | И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей играет тщательное ведение учета и результатов измерений. |
Finally, I have learned that meticulous record keeping and measuring results is critical to reaching more children. | И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей грает тщательное ведение учета и результатов измерений. |
21. All aspects of peace keeping operations must be unfailingly sensitive to the principles and purposes of the Charter. | 21. Во всех аспектах операций по поддержанию мира следует принимать во внимание принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций. |
(vi) Record of contributions to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization | vi) учет участия в поддержании международного мира и безопасности и в достижении других целей Организации |
A prevention mechanism to meet the requirements of client oversight and identification, monitoring of transactions and record keeping | механизм предотвращения, направленный на принятие обязательства проявлять бдительность, устанавливать личность клиентов, осуществлять контроль за операциями и сохранять документацию |
Keeping great apes in captivity will be allowed for purposes of conservation only, and then under optimal conditions for the apes. | Содержание человекообразных обезьян в неволе будет разрешено только для целей сохранения, и в таких случаях в оптимальных условиях для обезьян. |
The Working Capital Fund and the Peace keeping Reserve Fund would be replenished and could therefore serve the purposes originally envisaged. | Фонд оборотных средств и Резервный фонд на операции по поддержанию мира тогда возобновлялись бы и таким образом могли бы служить первоначально предусмотренным для них целям. |
quot Stressing the necessity, in this as in other peace keeping operations, to continue to monitor expenditures carefully during this period of increasing demands on peace keeping resources, without jeopardizing their purposes, | подчеркивая необходимость как в случае с этой, так и с другими операциями по поддержанию мира продолжать тщательно контролировать затраты в ходе этого периода увеличения спроса на ресурсы по поддержанию мира, не ставя под угрозу цели таких операций, |
(d) Views and experience regarding record keeping, marking and licensing, gained in the implementation of articles 7, 8 and 10. | d) обмен мнениями и опытом в отношении хранения информации, маркировки и лицензирования, накопленным в осуществлении статей 7, 8 и 10 |
Project implementation should be further improved through adequate record keeping and the timely closure of completed projects (rec. 7 (e)). | Продолжить совершенствование деятельности по осуществлению проектов путем обеспечения адекватного ведения бухгалтерских записей и своевременного закрытия счетов по завершенным проектам (рек. 7е). |
On the other hand, administratively the proposal would add another layer of monitoring, record keeping and correspondence with Member States. | С другой стороны, с административной точки зрения реализация такого предложения может привести к образованию еще одного уровня контроля, учета и переписки с государствами членами. |
Multiple periods for each operation cause considerable additional work in financial record keeping, both at Headquarters and in the field. | Установление многочисленных периодов для каждой операции приводит к существенному росту объема работы в области бухгалтерского учета как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
Within these parameters, it is essential that nations make forces available for peace keeping purposes and ensure that they are adequately trained. | В этих рамках необходимо, чтобы государства поставляли силы на операции по поддержанию мира и чтобы эти силы были должным образом подготовлены. |
Thus, the purposes of the Peace keeping Reserve Fund, as set out in General Assembly resolution 47 217, have not been achieved. | Таким образом, цели Резервного фонда для операций по поддержанию мира, изложенные в резолюции 47 217 Генеральной Ассамблеи, не были достигнуты. |
These informal summaries are included, in accordance with the established practice for reference purposes only and not as a record of the discussions. | Эти неофициальные резюме в соответствии с установившейся практикой включены исключительно в информационных целях и не являются отчетом об обсуждениях. |
For example, FATF recommendations relating to customer due diligence, record keeping, suspicious transactions, anti money laundering controls policies and staff training. | Например, рекомендации ЦГФМ, касающиеся проявления должной осмотрительности в отношении клиентов, ведения учета, подозрительных операций, борьбы с отмыванием денег и подготовки персонала. |
Additionally, the level of filtering is replaced by an added level of monitoring and verification in the record keeping function. quot | Кроме того, указанное фильтрующее звено заменяется дополнительным звеном контроля и проверки выполнения функции регистрации quot . |
In accordance with established practice, those informal summaries were included for reference purposes only, and were not intended as a record of the discussion. | В соответствии со сложившейся практикой эти неофициальные резюме включены в доклад лишь для справочных целей и не должны использоваться в качестве документа, отражающего ход обсуждения. |
It was noted that, in association with efforts to bring about political solutions, stability could be enhanced by armed contingents for peace keeping purposes. | Было отмечено, что наряду с усилиями по достижению политического урегулирoвания стабильность можно укреплять с помощью вооруженных контингентов, предназначенных для целей поддержания мира. |
Such an integrated approach should ensure that the peace keeping, political and humanitarian elements of United Nations operations do not work at cross purposes. | Такой интегрированный подход должен обеспечить положение, при котором операции по поддержанию мира, политические и гуманитарные элементы операций Организации Объединенных Наций не работают друг против друга. |
I've got a record. A record? | Старая? |
(d) Views and experience regarding record keeping, marking and licensing gained in the implementation of articles 7, 8 and 10 of the Protocol. | d) мнения и опыт относительно документации, маркировки и лицензирования, накопленный в ходе осуществления статей 7, 8 и 10 Протокола. |
(d) Views and experience regarding record keeping, marking and licensing gained in the implementation of articles 7, 8 and 10 of the Protocol. | d) обмен мнениями и опытом в отношении документации, маркировки и лицензирования, накопленным в осуществлении статей 7, 8 и 10 Протокола |
Most of the session was devoted to thematic discussions on the three key elements of tracing, namely, marking, record keeping and international cooperation. | Бóльшая часть сессии была посвящена тематическому обсуждению трех ключевых элементов процесса отслеживания, а именно маркировки, ведения учета и международного сотрудничества. |
The programme will assist all information centres in record keeping, labelling, the standardization of their lists of local contacts and in feedback reporting. | В ближайшем будущем она станет ценным рабочим инструментом для всех центров, который найдет применение в таких областях, как делопроизводство, составление именных каталогов, стандартизация списков адресатов и подготовка отчетной документации. |
Record | Обзор... |
Record | Добавить язык |
Related searches : Record-keeping Purposes - For Record-keeping Purposes - Keeping Record - Record Keeping - Record Purposes - Proper Record Keeping - Poor Record Keeping - Record Keeping Requirements - Record Keeping System - Internal Record Keeping - Inventory Record Keeping - Good Record Keeping - Financial Record Keeping - Record Keeping Obligation - Keeping A Record