Translation of "request access rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Access - translation : Request - translation : Request access rights - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Access Rights | Права доступа |
Access to information upon request (art. | В. |
Access rights revoked | Ограничение доступа |
Insufficient access rights | Недостаточно прав |
Please check the access rights | Проверьте ваши права доступа |
Management Systems Renewal Project access rights | Права доступа к проекту обновления управленческих систем |
The first was entitled Request for restoration of voting rights Afghanistan and the second Request for restoration of voting rights Kazakhstan . | Первый проект озаглавлен Просьба о восстановлении права голоса Афга нистан , второй Просьба о восстановлении права голоса Казахстан . |
Enact legislation that ensures economic rights to women, including property rights, access to sustainable employment, adequate labor protection, and access to financial services. | Принять законодательство, обеспечивающее экономические права для женщин, включая имущественные права, доступ к устойчивой занятости, надлежащую охрану труда и доступ к финансовым услугам. |
The IMAP4 Access Control List (ACL) Extension (RFC 4314) may be used to regulate access rights. | Кроме того, можно использовать расширение IMAP4 Access Control List (ACL) Extension (RFC 4314) для управления правами доступа к ящикам. |
In turn, the RAS sends a RADIUS Access Request message to the RADIUS server, requesting authorization to grant access via the RADIUS protocol. | NAS, в свою очередь, посылает сообщение запроса доступа на RADIUS сервер (RADIUS Access Request). |
GC.11 Dec.11 REQUEST FOR RESTORATION OF VOTING RIGHTS AFGHANISTAN | GC.11 Dec.11 ПРОСЬБА О ВОССТАНОВЛЕНИИ ПРАВА ГОЛОСА АФГАНИСТАН |
GC.11 Dec.12 REQUEST FOR RESTORATION OF VOTING RIGHTS KAZAKHSTAN | GC.11 Dec.12 ПРОСЬБА О ВОССТАНОВЛЕНИИ ПРАВА ГОЛОСА КАЗАХСТАН |
Request from Afghanistan for restoration of voting rights based on payment plan | ФИНАНСОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЮНИДО |
Like any other rights, cultural rights were individual rights individual rights to access and participate in collective forms of identity within a given society. | Как и любые иные права, культурные права являются индивидуальными правами на доступ и участие в коллективных формах самовыражения внутри данного общества. |
Automatically move non synced mails from folders with insufficient access rights | Автоматически перемещать несинхронизуемые сообщения из папок с ограниченными правами доступа |
Access rights to objects in the tree are determined at the time of the request and are determined by the rights assigned to the objects by virtue of their location in the tree, any security equivalences, and individual assignments. | Права доступа для объектов в дереве определяются во время выполнения запроса и зависят от того, какие права назначены объекту явно, через эквиваленты по правам и благодаря местонахождению (контексту) объекта в дереве. |
In practice, security was implemented at multiple levels (such as network access, database access, application access, security functions within the applications and secure Internet access). Security accesses continued to be monitored, controlled and documented through the help desk request system. | На практике безопасность обеспечивалась на нескольких уровнях (таких, как уровни сетевого доступа, доступа к базам данных, доступа к прикладным программам, функций обеспечения безопасности в рамках прикладных программ и безопасного доступа к Интернету). |
The Government wished to give all of them access to all rights, including social, economic and cultural rights. | Страна стремится открыть дорогу ко всем правам, включая социальные, экономические и культурные права. |
Some EECCA countries have constitutional rights on access to information (e.g. Belarus). | Как представляется, законодательные положения о предоставлении доступа к информации в соответствии со статьей 4 приняты практически во всех странах, представивших доклады. |
Equal access to the implementation of social rights for men and women. | равный доступ для мужчин и женщин к реализации их социальных прав |
Generally speaking, these are restricted areas which human rights organizations cannot access. | Такие зоны являются, как правило, закрытыми, и правозащитные организации в них не допускаются. |
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND ACCESS AND BENEFIT SHARING ISSUES 22 28 8 | СОВМЕСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫГОД 22 28 10 |
Their access to the United Nations human rights system should be increased. | Необходимо расширить предоставляемые им возможности доступа в действующую в рамках Организации Объединенных Наций систему, занимающуюся вопросами прав человека. |
National human rights institutions may also request a private meeting with the Committee on the Rights of the Child.20 | Национальные правозащитные учреждения могут также обратиться с просьбой о проведении частной встречи с членами Комитета по правам ребенка20. |
Another problem is the inability of the person requesting access to information to make out a proper request. | Еще одна проблема связана с неумением, со стороны запрашиваемого, правильно оформить запрос на получение информации. |
Her request for expanded visitation rights was denied by an Orange County family court. | Её просьба о расширении прав посещения было отклонено судом Orange County family court . |
Request approved Committee on the Rights of the Child and pre sessional Working Group | Комитет по правам ребенка и предсессионная рабочая группа |
Some human rights non governmental organizations (NGOs) have been denied access to prisons. | Некоторым правозащитным неправительственным организациям (НПО) было отказано в посещении тюрем. |
(c) Contain special provisions concerning access rights, even where the children are illegitimate | с) будет содержать специальные положения относительно прав доступа, даже в тех случаях, когда дети являются незаконнорожденными |
These basic rights include the right to access to information, public participation in decision making and access to justice in environmental matters. | К этим основным правам относятся права на доступ к информации, на участие общественности в принятии решений и на доступ к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. |
In particular, it establishes the right of European citizens to access their data and request that inaccuracies be corrected. | В частности, оно устанавливает право Европейских граждан иметь доступ к своим данным и требовать исправления неточностей. |
If the party can provide better arguments supporting his or her request, access is more likely to be granted. | Если сторона сможет представить более обоснованные аргументы в поддержку своего запроса, предоставление доступа более вероятно. |
When everybody has free access to goods and services you don't have to fight for women's rights, or black rights. | Когда товары и услуги будут доступны каждому, исчезнет необходимость бороться за права женщин или чернокожих. |
Request for information from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights | Учреждение сессионной рабочей группы по рассмотрению методов работы и деятельности транснациональных корпораций по пункту 4 повестки дня |
Request for information from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights | Абсолютное запрещение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания |
In these situations, Member States often request assistance in responding to past human rights violations. | В таких ситуациях государства члены нередко обращаются за помощью в принятии мер в связи с имевшими место в прошлом нарушениями прав человека. |
Request for information from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights | Нападения на лиц, имеющих право на защиту в качестве гражданских лиц |
Request for information from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights | Просьба к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о представлении информации |
On request it has forwarded its views on specific issues to other human rights bodies such as the Commission on Human Rights. | В ответ на поступающие запросы он представляет свои мнения по конкретным вопросам другим органам, занимающимся вопросами прав человека, таким, как Комиссия по правам человека. |
The report's focus is the country's situation with digital privacy rights and information access. | Главная цель доклада изучить положение права на цифровую конфиденциальность и доступа к информации в Эквадоре. |
Basic rights such as access to food, shelter, health and education were not guaranteed. | Отсутствуют гарантии таких основных прав, как доступ к продуктам питания, право на жилище, медицинское обслуживание и образование. |
Practical imperatives such as legal rights, access to education and health programmes were identified. | Были определены практические императивы, такие, как юридические права, доступ к образованию и программы в области здравоохранения. |
Individuals need better and easier access to international protection of their rights and freedoms. | Каждому человеку необходим более легкий и лучший доступ к международной защите своих прав и свобод. |
(c) Continued violations of human rights in Myanmar human rights instruments access to prisons to be given to international humanitarian agencies | c) постоянные нарушения прав человека в Мьянме договоры о правах человека доступ в тюрьмы для международных гуманитарных организаций |
Request for information from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights 63 | Дискриминация в отношении прокаженных |
Related searches : Access Rights - Access Request - Request Access - Special Access Rights - Differentiated Access Rights - Assign Access Rights - Individual Access Rights - Granted Access Rights - Revoke Access Rights - Insufficient Access Rights - Rights To Access - Grant Access Rights - User Access Rights - Rights Of Access