Translation of "rights to access" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Access Rights | Права доступа |
Access rights revoked | Ограничение доступа |
Insufficient access rights | Недостаточно прав |
Please check the access rights | Проверьте ваши права доступа |
Enact legislation that ensures economic rights to women, including property rights, access to sustainable employment, adequate labor protection, and access to financial services. | Принять законодательство, обеспечивающее экономические права для женщин, включая имущественные права, доступ к устойчивой занятости, надлежащую охрану труда и доступ к финансовым услугам. |
Management Systems Renewal Project access rights | Права доступа к проекту обновления управленческих систем |
The IMAP4 Access Control List (ACL) Extension (RFC 4314) may be used to regulate access rights. | Кроме того, можно использовать расширение IMAP4 Access Control List (ACL) Extension (RFC 4314) для управления правами доступа к ящикам. |
The Government wished to give all of them access to all rights, including social, economic and cultural rights. | Страна стремится открыть дорогу ко всем правам, включая социальные, экономические и культурные права. |
These basic rights include the right to access to information, public participation in decision making and access to justice in environmental matters. | К этим основным правам относятся права на доступ к информации, на участие общественности в принятии решений и на доступ к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. |
Like any other rights, cultural rights were individual rights individual rights to access and participate in collective forms of identity within a given society. | Как и любые иные права, культурные права являются индивидуальными правами на доступ и участие в коллективных формах самовыражения внутри данного общества. |
Some EECCA countries have constitutional rights on access to information (e.g. Belarus). | Как представляется, законодательные положения о предоставлении доступа к информации в соответствии со статьей 4 приняты практически во всех странах, представивших доклады. |
Equal access to the implementation of social rights for men and women. | равный доступ для мужчин и женщин к реализации их социальных прав |
Their access to the United Nations human rights system should be increased. | Необходимо расширить предоставляемые им возможности доступа в действующую в рамках Организации Объединенных Наций систему, занимающуюся вопросами прав человека. |
(c) Continued violations of human rights in Myanmar human rights instruments access to prisons to be given to international humanitarian agencies | c) постоянные нарушения прав человека в Мьянме договоры о правах человека доступ в тюрьмы для международных гуманитарных организаций |
When everybody has free access to goods and services you don't have to fight for women's rights, or black rights. | Когда товары и услуги будут доступны каждому, исчезнет необходимость бороться за права женщин или чернокожих. |
Some human rights non governmental organizations (NGOs) have been denied access to prisons. | Некоторым правозащитным неправительственным организациям (НПО) было отказано в посещении тюрем. |
The Government, however, continues to deny human rights officers access to certain places of detention. | Вместе с тем правительство по прежнему отказывает сотрудникам по вопросам прав человека в доступе к определенным местам содержания под стражей. |
Basic rights such as access to food, shelter, health and education were not guaranteed. | Отсутствуют гарантии таких основных прав, как доступ к продуктам питания, право на жилище, медицинское обслуживание и образование. |
Practical imperatives such as legal rights, access to education and health programmes were identified. | Были определены практические императивы, такие, как юридические права, доступ к образованию и программы в области здравоохранения. |
Individuals need better and easier access to international protection of their rights and freedoms. | Каждому человеку необходим более легкий и лучший доступ к международной защите своих прав и свобод. |
Automatically move non synced mails from folders with insufficient access rights | Автоматически перемещать несинхронизуемые сообщения из папок с ограниченными правами доступа |
In addition, there are cases of human rights observers being denied access to police cachots. | Кроме того, имели место случаи, когда наблюдателям за соблюдением прав человека отказывалось в доступе в полицейские изоляторы. |
Along those lines, access to public services must be seen as a human rights issue. | Аналогичным образом доступ к государственным услугам должен рассматриваться как вопрос прав человека. |
Women still have less access to land in rural areas because of discriminatory inheritance rights. | Женщины по прежнему обладают меньшим доступом к земле в сельских районах ввиду дискриминации в отношении наследственных прав. |
Sustainable return, therefore, must imply that people have full access to all of their rights. | Таким образом, устойчивое возвращение должно подразумевать всесторонний доступ людей ко всем их правам. |
UNHCR continues to assist this group by assuring access to nationality rights, shelter, school and water projects. | УВКБ продолжает оказывать этой группе помощь в рамках соответствующих проектов по обеспечению получения гражданства, жилища, школьного образования и водоснабжения. |
Ensuring the right to liberty and security of persons without discrimination and access to information regarding their rights and equal access to justice, including through non judicial measures | i) обеспечения права на свободу и безопасность личности без дискриминации и доступ к информации о правах личности и равный доступ к правосудию, включая использование несудебных мер |
Ensuring the right to liberty and security of persons without discrimination and access to information regarding their rights and equal access to justice, including through non judicial measures | iv) постоянного поощрения независимости и беспристрастности судов, свободных от незаконного или корыстного внешнего давления |
Access to information and access to justice | В. Доступ к информации и доступ к правосудию |
Generally speaking, these are restricted areas which human rights organizations cannot access. | Такие зоны являются, как правило, закрытыми, и правозащитные организации в них не допускаются. |
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND ACCESS AND BENEFIT SHARING ISSUES 22 28 8 | СОВМЕСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫГОД 22 28 10 |
Deprivation of access to justice usually means denial of human rights, political exclusion and legal uncertainty. | Лишение доступа к правосудию обычно означает отказ в соблюдении прав человека, политическое отторжение и правовую неопределенность. |
Such powers should include, for example, management and use rights, commercial rights, market access, the right to revenue generation as well as fee collection and intellectual property rights. | Такие полномочия должны включать, например, права на управление и использование, коммерческие права, доступ к рынкам, право на получение дохода и инкассацию сборов, а также права интеллектуальной собственности. |
In a dispute about custody rights and access to children, the Committee considers this delay to be unreasonable. | В отношении спора о правах опеки и доступа к детям Комитет считает, что такая продолжительность спора необоснованна. |
You need access to airport terminal that you have to lease and landing rights and all the rest. | Вы можете заработать на этом рынке больше, чем Ваши возможные издержки |
(d) To allow free and secure access to areas under their control in order to permit investigations of violations of human rights and international human rights law | d) предоставить свободный и беспрепятственный доступ в районы, находящиеся под их контролем, с тем чтобы дать возможность провести расследования нарушений прав человека и международных стандартов в области прав человека |
Given the close relationship between human rights and the right to access to natural resources, she wished to have more information on the wall's impact on the Palestinians' access to water. | Учитывая тесную взаимосвязь между правами человека и правом доступа к природным ресурсам, оратор желает получить дополнительную информацию о последствиях строительства стены для получения палестинцами доступа к воде. |
Without access, the effects are predictable increased mortality, rising exposure to human rights violations, and deepening vulnerability. | Последствия отсутствия доступа нетрудно предсказать это более многочисленные жертвы, увеличение опасности нарушения прав человека и более высокий уровень уязвимости. |
(c) Contain special provisions concerning access rights, even where the children are illegitimate | с) будет содержать специальные положения относительно прав доступа, даже в тех случаях, когда дети являются незаконнорожденными |
JUST ACCESS by human rights organisation Arseh Sevom was one campaign launched to restore access to medication, humanitarian goods, and other non sanctioned items for people living in Iran. | Одной из инициатив за восстановление для живущих в Иране доступа к лекарствам, гуманитарной помощи и другим неразрешённым предметам стала запущенная правозащитной организацией Arseh Sevom JUST ACCESS . |
Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing | Равенство женщин в плане владения и контроля над |
The Government should improve women's access to justice, including reform of legislation to comply with international human rights standards. | Правительству следует расширить доступ женщин к правосудию, включая реформу законодательства в целях соблюдения международных стандартов в области прав человека. |
(v) Improving equal access to basic services and land tenure, with particular attention to the equal rights of women to own and inherit land and other property and to access credit markets | v) обеспечения доступа к основным услугам и гарантий владения землей на более равноправной основе с уделением особого внимания равным правам женщин на владение землей и другим имуществом, их наследование и на получение кредитов |
(i) Take measures to effectively inform all asylum seekers retained at airports of all their rights, and in particular the right to regularly access fresh air and access to a doctor | h) государству участнику следует провести публичный и независимый анализ и обзор политики в отношении методов борьбы с беспорядками на федеральном уровне и уровне провинций, о которых говорилось в пункте 57 i) |
(i) Take measures to effectively inform all asylum seekers retained at airports of all their rights, and in particular the right to regularly access fresh air and access to a doctor | i) принять меры к тому, чтобы все задержанные в аэропортах лица, просящие убежища, реально информировались о всех их правах, в частности о праве на регулярные прогулки на свежем воздухе и обращение к врачу |
Related searches : Access Rights - Special Access Rights - Differentiated Access Rights - Assign Access Rights - Individual Access Rights - Granted Access Rights - Revoke Access Rights - Insufficient Access Rights - Grant Access Rights - User Access Rights - Rights Of Access - Access Rights Management - Access Rights For - Provide Access Rights