Translation of "respective area" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Compact Projects in this area should focus on curriculum development in one subject area among the priorities listed in the respective country annex.
В данном контексте основной упор в компакт проектах делается на разработке учебных планов по одной из специальных областей, относящихся к приоритетам, перечисленными в приложении по странам.
We support the sovereign efforts of every country and area to promote peace in their respective regions.
Мы поддерживаем суверенные усилия каждой страны и каждого региона по утверждению мира в их соответствующих частях планеты.
The table below provides a breakdown of the shipping costs from the mission area to the respective home country.
В таблице ниже дается разбивка расходов на доставку из района действия миссии в соответствующие страны базирования.
These officers will be responsible for all military aspects of the peace keeping missions conducted within their respective geographical area.
Эти сотрудники будут отвечать за все военные аспекты миссий по поддержанию мира, проводимых в их соответствующих географических регионах.
5.8.2.1. the occultation of a respective lens area according to paragraph 3.4. above may be such means or part of it.
5.8.2.1 посредством полного или частичного затемнения соответствующей зоны рассеивателя согласно пункту 3.4 выше.
Much is being done by our respective Governments and our respective regional organizations.
Многое делают наши соответствующие правительства и региональные организации.
Under each area of action, entities identified those objectives that fall within their respective mandates and proposed strategies and actions for their fulfilment.
В каждой сфере деятельности организации определили задачи, которые относятся к их соответствующим мандатам, и предложили стратегии и меры для их выполнения.
The respective command is supported
Соответствующий список поддерживаемых команд
The Force Commander would chair the Ceasefire Joint Military Committee and the sector commanders would chair the area joint military committees in their respective sectors.
Командующий Силами будет председательствовать в Совместном военном комитете по прекращению огня, а командиры сил и средств секторов будут председательствовать в районных совместных военных комитетах, созданных в их соответствующих секторах.
The participants expressed their determination, in the framework of their respective mandates, to monitor and investigate developments in that area (see E CN.4 2004 4).
Они выразили свою решимость отслеживать и изучать развитие событий в этой области в рамках своих соответствующих мандатов (см. E CN.4 2004 4).
The degree of programme planning responsibility assigned to the national sub office depends on the respective capacities of the area office and the sub office concerned.
Степень ответственности за деятельность по планированию программ, возлагаемой на национальный филиал, зависит от потенциала соответствующего территориального отделения и филиала.
We each went to our respective homes.
Каждый из нас пошёл к себе домой.
They took their respective places in line.
Каждый из них занял своё место в шеренге.
The. cvsignore file in the respective folder.
Файл. cvsignore в соответствующем каталоге.
Note If a forest area has not been certified to more than one standard, the respective area has been counted to each of certifying schemes involved hence the grand total of certified forest area in this graph shows a higher amount (approximately 1.5 million hectares more) than exists in reality.
Поэтому общая площадь сертифицированных лесов на приводимой диаграмме несколько больше (на приблизительно 1,5 млн.
Some modification of their respective positions is necessary.
Необходима некоторая корректировка их позиций.
Communications from the respective countries to the WTO.
Сообщения, направленные соответствующими странами в ВТО.
Among other things, the respective secretariat offices will
В частности, соответствующие отделения секретариата
Also included are respective staffing and financial tables.
Также включены соответствующие штатные расписания и финансовые таблицы.
The respective countries are indicated in the annex.
Соответствующие страны перечислены в приложении.
the consideration of their respective reports by the
В РАССМОТРЕНИИ СВОИХ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ДОКЛАДОВ КОМИТЕТОМ
The respective functions and responsibilities are described below.
Их соответствующие функции и обязанности излагаются ниже.
The respective functions and responsibilities are described below.
Описание их соответствующих функций и обязанностей приводится ниже.
Continued withdrawal of forces to their respective regions.
Продолжается вывод сил в их соответствующие районы.
RESPECTIVE OPTIONAL PROTOCOLS THERETO, AS WELL AS THE
ПРОТОКОЛОВ К НИМ, А ТАКЖЕ КОНВЕНЦИИ 1973 ГОДА О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ И
in consideration of their respective reports by the
в рассмотрении своих соответствующих докладов Комитетом
WELL, OFF WE GO ON OUR RESPECTIVE TRAVELS.
Чтож, вот мы и доигрались...
1.7 Furthermore, the CTC would be grateful if Mauritius could specify the contact points it has established for international cooperation to combat terrorism and their respective area of responsibility.
1.7 КТК также просит Маврикий представить информацию о созданных им контактных центрах для международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и их соответствующих сферах деятельности.
As a first step, UNDP resident representatives should be asked to report on the current situation in their respective countries or area responsibilities, and on the possibilities of sharing databases.
В качестве первого шага представителям резидентам ПРООН следует предложить представить доклады о текущей ситуации в их соответствующих странах или регионах, а также о возможностях совместного использования баз данных.
Recalling further the respective mandates of various treaty bodies,
ссылаясь далее на соответствующие мандаты различных договорных органов,
The two parties have long known their respective obligations.
Обеим сторонам давно известно об их соответствующих обязательствах.
The letters were included in the respective claim files
Эти письма включены в документацию по соответствующим претензиям
The premium has been prorated for the respective periods.
соответствующим периодам времени. 6. Воздушные перевозки
RESPECTIVE OPTIONAL PROTOCOLS THERETO, AS WELL AS THE CONVENTION
ФАКУЛЬТАТИВНЫХ ПРОТОКОЛОВ К НИМ, А ТАКЖЕ КОНВЕНЦИИ 1973 ГОДА О
Technical evaluation reports were prepared for the respective sites.
Были подготовлены технико экономические обоснования целесообразности разработки соответствующих месторождений.
THE RESPECTIVE OPTIONAL PROTOCOLS THERETO, AS WELL AS THE
ФАКУЛЬТАТИВНЫХ ПРОТОКОЛОВ К НИМ, А ТАКЖЕ КОНВЕНЦИИ 1973 ГОДА
Their respective shares were as given in Table 5.
Распределение их долевого участия представлено в таблице 5.
As a first step, UNDP Resident Representatives should be asked to report on the current situation in their respective countries or area of responsibilities, and on the possibilities of sharing databases.
В качестве первого шага представителей резидентов ПРООН следует просить докладывать о современном положении в их соответствующих странах или сферах ответственности, а также о возможностях для совместного использования баз данных.
As a first step, UNDP Resident Representatives should be asked to report on the current situation in their respective countries or area of responsibilities and on the possibilities of sharing databases.
В качестве первого шага представителей резидентов ПРООН следует просить докладывать о современном положении в их соответствующих странах или сферах ответственности, а также о возможностях для совместного использования баз данных.
The respective provisions of the Convention clearly state that all rights to the resources of the Area are vested in mankind as a whole, on whose behalf the Authority shall act.
Соответствующие положения Конвенции четко гласят, что все права на ресурсы Района принадлежат человечеству в целом, от имени которого и должен действовать Международный орган по морскому дну.
Furthermore, Ministers invited both Committees and their respective secretariats to consider the Declaration and its recommendations, and to give priority to activities and programmes in the area of health and the environment.
Кроме того, министры предложили обоим комитетам и их соответствующим секретариатам изучить Декларацию и свои рекомендации и определить приоритетность мероприятий и программ в области охраны здоровья и окружающей среды.
C. Nothing in this Agreement shall require the Parties or their respective Antitrust Authorities to take any action inconsistent with their respective Mutual Assistance Legislation.
Ничто в настоящем Соглашении не обязывает Стороны или их соответствующие антитрестовские органы принимать какие либо меры, не совместимые с их соответствующим законодательством в области взаимопомощи.
And they are not only putting their respective nationalisms first.
И они не только выдвигают на первый план свой национализм.
Females of the respective species are harder to tell apart.
Самок данных видов также довольно трудно определить.
The following table summarizes these increases with the respective explanations
В нижеследующей таблице приводится сводная информация об увеличении расходов по категориям с соответствующими разъяснениями

 

Related searches : Respective Affiliates - Respective Data - With Respective - Respective Company - Respective Rights - Respective Information - Respective Owners - Respective Countries - Respective Year - Respective Department - Respective Market - Respective Amount - Respective Roles