Translation of "rights remain with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remain - translation : Rights remain with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Accordingly, there remain many unaddressed human rights violations. | В этой связи по многим нарушениям прав человека по прежнему не принимается никаких мер. |
Human rights and freedom of expression remain complex challenges. | Права человека и свобода слова остаются сложными вопросами. |
Nevertheless, women and girls in Afghanistan remain beset with formidable security, economic, social and human rights challenges. | Тем не менее женщины и девочки в Афганистане по прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в таких областях, как обеспечение безопасности, экономика, общественная жизнь и права человека. |
Women's human rights continued to remain a concern for OHCHR. | Важной проблемой для УВКПЧ остаются права женщин. |
Remain here with me. | Побудьте здесь, со мной. |
Such violations must remain the focus of the human rights machinery. | Такие нарушения должны оставаться в центре внимания организаций, занимающихся вопросами прав человека. |
Noting with grave concern that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention on the Rights of the Child, | с серьезной обеспокоенностью отмечая, что палестинские дети, находящиеся в условиях израильской оккупации, по прежнему лишены многих из основных прав по Конвенции о правах ребенка, |
Noting with serious concern that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention on the Rights of the Child, | с серьезной обеспокоенностью отмечая, что палестинские дети, находящиеся в условиях израильской оккупации, по прежнему лишены многих из основных прав по Конвенции о правах ребенка, |
Noting with serious concern that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention on the Rights of the Child, | с серьезной обеспокоенностью отмечая, что палестинские дети, находящиеся в условиях израильской оккупации, по прежнему лишены многих из основных прав по Конвенции о правах ребенка, |
With luck, something might remain. | Если повезёт, то и тебе что нибудь перепадёт. |
You remain here with Seijuro | Оставайся с Учителем. |
Both human rights and natural gas should remain on the international agenda. | На международной повестке дня должны оставаться оба вопроса права человека и природный газ. |
The front line of human rights protection must remain at the national level. | Передний край борьбы за права человека должен и впредь проходить на национальном уровне. |
What is important is that human rights should remain universal and non selective. | Важно то, чтобы права человека оставались универсальными и не носили избирательный характер. |
More than ever, we must remain unyielding when human rights are systematically violated. | Мы должны проявлять максимальную твердость в условиях, когда систематически нарушаются права человека. |
Societies where women remain substantially under represented in the labor market, such as in the Middle East, remain especially resistant to women s rights. | Права женщин наиболее ограничены в обществах, где женщины по прежнему существенно недопредставлены на рынке труда, как, например, на Ближнем Востоке. |
Yet we remain remain remain pacifist ! | Мы всё ещё остаёмся остаёмся остаёмся пацифистами ! |
Yet we remain remain remain pacifist ! | Когда они мило спрашивают нас уйти |
Yet we remain remain remain pacifist ! | Когда противобунтарская полиция прибывает |
Yet we remain remain remain pacifist ! | С тех пор как мы сделали знаки |
Yet we remain remain remain pacifist ! | Они кидают в нас дымовые гранаты |
The violations of human rights remain numerous and are a matter of serious concern. | Продолжают совершаться многочисленные нарушения прав человека, что вызывает серьезную озабоченность. |
We remain gravely concerned about the situation of human rights and democracy in Haiti. | Мы по прежнему серьезно озабочены положением с правами человека и демократией на Гаити. |
With a friend who will remain nameless. | С другом, который пожелалостаться неизвестным. |
I remain deeply concerned about the human rights situation and the impunity enjoyed by those who commit violations of human rights. | Меня по прежнему глубоко беспокоит положение в области прав человека и безнаказанность тех, кто совершает их нарушения. |
There was considerable progress on the human rights situation in Timor Leste during 2004, but there remain significant human rights challenges. | В 2004 году положение в области прав человека в Тиморе Лешти значительно улучшилось, однако здесь по прежнему сохраняются серьезные проблемы. |
But the remain remain remain Fucking cops! | На службе богатых и фашистов! |
But we remain remain remain Fucking cops! | На службе богатых и фашистов! |
Social rights should not become mandates for judges they should remain a guide to legislators. | Социальные права не должны стать мандатом для судей, они должны остаться руководством для законодателей. |
The human rights of women and children, although improved, remain a matter of great concern. | По прежнему серьезную озабоченность вызывает положение в области прав человека женщин и детей, хотя в этой области наблюдается определенное улучшение. |
Direct investigations into human rights violations remain a challenge because of the current security situation. | Проведение непосредственных расследований нарушений прав человека по прежнему связано с серьезными трудностями ввиду нынешней ситуации в плане безопасности. |
The Danish Institute for Human Rights will remain the representative to the ICC Credential Committee. | Представителем в Комитете по проверке полномочий МКК останется Институт по правам человека Дании. |
Remain unoccupied. Remain unassociated. | Пребывай незанятым (пустым) оставайся неассоциированным ни с чем |
Aware of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all and resolved to remain vigilant with regard to violations of human rights wherever they occur, | сознавая свою ответственность за поощрение и содействие уважению прав человека и основных свобод для всех и преисполненная решимости по прежнему бдительно следить за нарушениями прав человека, где бы они ни происходили, |
Aware of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedom for all and resolved to remain vigilant with regard to violation of human rights wherever they occur, | сознавая свою ответственность за поощрение и содействие уважению прав человека и основных свобод для всех и преисполненная решимости по прежнему бдительно следить за нарушениями прав человека, где бы они ни происходили, |
With this Constitution, things remain under civil rule. | С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права. |
Be patient, for you shall remain with us. | Терпение. Останетесь вы с нами. |
Indeed, respect for human rights must remain an integral part of any global counter terrorism strategy. | По сути, соблюдение прав человека должно оставаться неотъемлемой частью любой глобальной стратегии борьбы с терроризмом. |
The power to grant or deny basic rights will remain in the hands of national Governments. | Полномочие в предоставлении или лишении основных прав по прежнему будет оставаться во власти национальных правительств. |
Such resolutions would remain without credibility until democracy prevailed within the Organization, together with respect for its Charter and for the international human rights instruments. | Такие резолюции не будут вызывать доверия до тех пор, пока в Организации не будут установлены демократические отношения наряду с соблюдением положений ее Устава и международных документов по правам человека. |
Other economic shadows remain, with serious potential political implications. | Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями. |
Remain in your seats with your seat belts fastened. | Оставайтесь на своих местах с пристёгнутыми ремнями безопасности. |
Young would remain with the Boston team until 1909. | С новой командой Янг оставался до 1909 года. |
In Mali, the borders with Côte d'Ivoire remain open. | В Мали границы с Кот д'Ивуаром по прежнему открыты. |
I must remain a maid and stay with Father. | Я должна остаться служанкой и оставаться с отцом. |
Related searches : Rights Remain - Remain With - Rights Remain Reserved - All Rights Remain - Remain Compliant With - Will Remain With - I Remain With - And Remain With - We Remain With - Remain Consistent With - Shall Remain With - Remain With You - Remain Solely With - Remain With Best