Translation of "rights to land" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Housing and land rights | Права на жилье и землю |
Land and property rights | А. Право на землю и на имущество |
Often these are linked to collective rights, or rights to land and resources. | Нередко они связаны с коллективными правами или правами на землю и ресурсы. |
quot An important issue is the relationship between the land rights of minorities and equality of rights, including equal rights to the land. | Важным моментом является взаимосвязь между правами меньшинств на землю и равенством прав, включая равные права на землю. |
Land property ownership rights for women | Права собственности на землю имущество у женщин |
The Treaty of Paris (1763) gave Great Britain rights to all land east of the Mississippi and Spain rights to land west of the Mississippi. | По Парижскому договору 1763 года земли к востоку от устья Миссисипи были переданы Великобритании, а к западу Испании. |
Legal rights and restrictions on land use | Юридические права и ограничения, связанные с землепользованием |
Ambiguous property rights, especially to agricultural land, prevent industrialization in rural areas. | Неоднозначные права собственности, особенно в сельскохозяйственной деятельности, предотвращают индустриализацию в сельских зонах. |
Under the law, men and women have equal rights to land use. | Согласно законодательству страны, мужчины и женщины имеют равные права на пользования землей. |
These rights are meaningless without sufficient land over which to exercise them. | Эти права являются бессмысленными без наличия достаточной территории, на которой он мог бы их осуществлять. |
Legal recognition and implementation of women's rights to adequate housing and land | Правовое признание и реализация прав женщин на достаточное жилище и землю |
It also involves rearrangements of existing rights and restrictions to future rights or new interests in land use. | Это связано также с пересмотром действующих прав и ограничений с учетом появления новых прав или новых интересов, связанных с землепользованием. |
The Minority Rights Group makes a descriptive survey of the problems of land rights, and traditional land tenure systems faced by minority groups. | В этом докладе Группа по правам меньшинств приводит описательный анализ проблем, связанных с правами на землю, а также традиционных систем землевладения, характерных для групп меньшинств. |
A customary land grant entitles applicants user rights as opposed to property rights. In the case of common law leases, the lessees can use the land for collateral purposes. | В случае аренды земельного участка на основании общего права арендатор может пользоваться таким земельным наделом для получения кредита. |
The reports raise the issue of pastoral land rights from the point of view of access to forest and pastoral land. | В докладах затрагивается под углом зрения доступности лесопастбищных угодий вопрос о взимании земельного налога на пастбища. |
14 FAO, A Gender Perspective on Land Rights (Rome, n.d.). | 14 FAO, A Gender Perspective on Land Rights (Rome, n.d. |
Expert meeting on land rights and claims of indigenous people | Совещание экспертов по вопросам прав на землю и требованиям коренных народов |
The right of the Jewish people to the land of Israel does not mean disregarding the rights of others in the land. | Право еврейского народа на землю Израиля не означает, что другие жители этой земли не имеют никаких прав. |
Customary land rights have not been respected, with families without formal land title being persistently disadvantaged in the compensation process despite Rio Tinto s commitment to respecting traditional land tenure . | Обычное земельное право не соблюдается семьи, у которых отсутствует официально оформленное право собственности на землю, постоянно ущемляются при выплате компенсаций, несмотря на обязательства Rio Tinto признавать традиционные формы землевладения. |
Another issue was the mineral rights to the land, which were owned by Tufts University. | Ещё одной проблемой были права на разработку полезных ископаемых на этих землях, принадлежавшие Университету Тафтс. |
Women still have less access to land in rural areas because of discriminatory inheritance rights. | Женщины по прежнему обладают меньшим доступом к земле в сельских районах ввиду дискриминации в отношении наследственных прав. |
Legal recognition and implementation of women's rights to adequate housing and land 70 71 20 | на достаточное жилище и землю 70 71 31 |
The Central Land Commission reviews appeals of lower level local government decisions regarding the land ownership rights and claims regarding rural and urban land. | Центральная земельная комиссия рассматривает в настоящее время заявления о пересмотре решений местных властей низового уровня, касающихся прав собственности на землю, и иски в отношении сельских и городских земель. |
Women's rights to land and inheritance were on the agenda of the national commission on human rights, which was campaigning to eradicate the practice. | В повестке дня Национальной комиссии по правам человека, которая ведет кампанию за искоренение такой практики, стоят также вопросы прав женщин на землю и прав наследования. |
In particular, it would be useful to explore whether indigenous peoples' struggles for land rights could benefit from a housing rights perspective. | В частности, было бы полезно рассмотреть вопрос о том, пошла бы на пользу борьбе коренных народов за обеспечение прав на землю реализация прав на жилье. |
Grassland to forested land Cropland to forested land Wetland to forested land Settlement to forested land. | а) пересмотр должен касаться вопросов, связанных с требованиями, предъявляемыми для целей одобрения |
In fact, women remain passive and have few opportunities in land allocation due to their lack of understanding of rights and responsibilities over land. | В реальной жизни женщины по прежнему пассивны в этом вопросе и имеют мало возможностей при распределении земли из за незнания своих прав и обязанностей, связанных с землепользованием. |
The law on contracted land leasing in rural areas in China protected women's rights to leased land in the event of marriage or divorce. | В Законе о договорах об аренде земли в сельских районах Китая обеспечивается защита прав женщин на арендуемую землю в случае вступления в брак или развода. |
The Law on Land Reform and the Law on the Procedure and Conditions for the Restitution of Citizens' Rights to Real Property established a framework for land reform and the restoration to Lithuanian citizens of rights of ownership to land and aimed at introducing a new system of land management and ownership based on free market principles. | Закон о земельной реформе и Закон о процедуре и условиях восстановления прав граждан на недвижимость являются основой для проведения земельной реформы и восстановления прав собственности литовских граждан на землю. |
The linkage between land rights and economic, social and cultural rights deserves further attention at the international level. | Связь между правами на землю и экономическими, социальными и культурными правами заслуживает дополнительного внимания на международном уровне. |
Evidently, and according to the scheme described above, both regarding the official Land Law and to the Customary Law, put those in need of land for use, or who want to continue exercising their rights to use land, too many barriers for land ownership. | Как это видно и согласно схеме, описанной выше, как официальное земельное право, так и обычное право создают слишком много препятствий на пути землевладения для тех, кто нуждается в земле, или тех, кто желает продолжить осуществление своих прав на землю. |
Land was relatively abundant and allocated by tribal chiefs without regard to Western style property rights. | Земель было относительно много, они распределялись вождями племен по такому принципу, который не имеет ничего общего с существующими на Западе правами собственности. |
Common Rights to Land in England, 1475 1839 Journal of Economic History 61 (2001) 1009 36. | Common Rights to Land in England, 1475 1839 Journal of Economic History 61 (2001) 1009 36. |
The results of litigation on issues related to indigenous land and housing rights have been mixed. | Результаты судебных разбирательств по вопросам, касавшимся прав коренных народов на землю и жилье, были неоднозначными. |
It is critical for poverty reduction strategies, anti poverty policies and rural development and land reform programmes to specifically address women's rights to adequate housing and land. | Крайне необходимо, чтобы стратегии сокращения масштабов нищеты, политика борьбы с нищетой и программы развития сельских районов и проведения земельной реформы были конкретно направлены на решение проблемы, касающейся прав женщин на достаточное жилище и землю. |
CONAIE, founded in 1986, originally focused on cultural rights and land redistribution. | Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли. |
The government also promises land and hunting rights in the surrounding states. | Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах. |
16.20 Matrimonial property laws are more applicable to women who live in towns or who have rights in non custom land or leased custom land. | Законы о семейной собственности в большей степени применимы к женщинам, которые живут в городах, или к тем, кто имеет собственность на земле, не принадлежащей общинам, либо арендует участки общинной земли. |
To Never Land. Never Land! | В Сказочную страну! |
There is first the problem of environmental damage caused to the land of indigenous peoples, with an impact on the enjoyment of their land rights and with implications for a wide variety of their personal rights. | Во первых, существует проблема экологического ущерба, причиняемого землям коренных народов и оказывающего воздействие на осуществление ими своих земельных прав и целого ряда личных прав. |
Recognizing that poverty is a major obstacle to women's full realization of housing, land and property rights, | признавая, что нищета является одним из основных препятствий на пути к полному осуществлению женщинами своих жилищных, земельных и имущественных прав, |
(m) Consequently recognize that indigenous peoples' communal land use and creativity can give rise to property rights | m) как следствие, признание того, что в связи с общинным землепользованием и художественным творчеством коренных народов могут возникать права собственности |
Women apos s equal rights should be a major concern when it came to redistribution of land. | Равным правам женщин должно быть уделено основное внимание, когда встанет вопрос о перераспределении земли. |
quot There is no reference to land concerns in the 1992 United Nations Declaration on Minority Rights. | quot В Декларации Организации Объединенных Наций о правах меньшинств 1992 года не упоминается о проблемах, связанных с землей. |
Much less Important will be issues as to Company B's ownership of land and Intellectual property rights. | Обычно компания, проводящая анализ, и компания объект анализа прово дят взаимную комплексную оценку первого уровня одновременно с обсуждением общих аспектов планируемой сделки. |
Related searches : Land Property Rights - Land Use Rights - Land Tenure Rights - Rights Over Land - Land Ownership Rights - Land-use Rights Certificate - Permission To Land - Right To Land - Returns To Land - Place To Land - Title To Land - Return To Land - Titles To Land