Translation of "safety of persons" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
3.3 Safety of elderly persons (4.7 (d), (e) and (f)) | 3.3 Безопасность престарелых лиц (4.7 (d), (e) и (f)) |
11.4 Safety of persons working on the road (4.2) (former 9.2) | 11.4 Безопасность дорожных рабочих (4.2) (прежний пункт 9.2) |
(a) Ensure the safety and humane treatment of the persons on board | а) обеспечивает безопасность лиц на борту и гуманное обращение с ними |
Specific safety measures for persons with reduced mobility shall be taken into consideration. | v) другое оборудование безопасности |
These include internally displaced persons, demobilization, demining and the safety and protection of relief workers and supplies. | К их числу относятся вопросы внутренне перемещенных лиц, демобилизации, разминирования и безопасности и охраны сотрудников, предоставляющих гуманитарную помощь, и ее поставки. |
It was studying the concept of quot safety zones quot for persons displaced by conflict within their own country. | Он изучает новую концепцию quot безопасных районов quot , отводимых лицам, оказавшимся перемещенными в своей собственной стране в результате возникновения конфликта. |
quot (b) The security and safety arrangements undertaken extend to all persons engaged in the operation | b) меры по обеспечению охраны и безопасности распространялись на всех лиц, участвующих в операции |
A second series involving persons with reduced mobility and the safety of railway tunnels are in the final stages of acceptance. | В финальной стадии принятия находится вторая серия спецификаций, касающихся лиц с ограниченной способностью к передвижению и безопасности в железнодорожных туннелях . |
(e) To respect the rights of refugees and internally displaced persons and their right of voluntary return in safety and dignity | е) уважать права беженцев и внутренних перемещенных лиц и их право на добровольное возвращение в условиях безопасности и уважения их достоинства |
(d) Recognition and respect for the right of all displaced persons to return to their homes in safety and honour | d) признания и уважения права всех перемещенных лиц на возвращение в свои дома в условиях безопасности и с достоинством, |
(d) Recognition and respect for the right of all displaced persons to return in their homes in safety and honour | d) признания и уважения права всех перемещенных лиц на возвращение в свои дома в условиях безопасности и с достоинством, |
Safety safety first? | Безопасность, Первым делом безопасность |
quot (d) Recognition and respect for the right of all displaced persons to return to their homes in safety and honour | d) признания и уважения права всех перемещенных лиц на возвращение в свои дома в условиях безопасности и с достоинством, |
Pedestrian safety is of growing concern to many Governments. The high rate of persons killed and injured in road collisions is not acceptable. | Безопасность пешеходов становится все более острой проблемой для многих правительств в силу неприемлемо высокой численности лиц, которые погибают и получают ранения в дорожно транспортных происшествиях. |
Ensure the safety of evacuated persons and their property by means of a cease fire and the preservation of public order during the evacuation. | обеспечивает личную и имущественную безопасность эвакуирующихся, добиваясь прекращения огня, соблюдения охраны общественного порядка во время эвакуации |
Think of models of terrorism, child kidnapping, airline safety, car safety. | Подумайте о модели терроризма, о похищениях детей, безопасности полётов, безопасности дорожного движения. |
30. Egypt shared the concern expressed by other delegations about the security and safety of persons working with refugees and displaced persons, often in unsafe areas and situations, at the risk of their lives. | 30. Египет разделяет обеспокоенность других делегаций проблемой безопасности лиц, занятых в мероприятиях в интересах беженцев и перемещенных лиц, которые нередко работают в небезопасных районах и в небезопасной обстановке, угрожающей их жизни. |
(f) To facilitate the voluntary and orderly return in safety and dignity of Afghan refugees and internally displaced persons and their reintegration | f) содействовали добровольному и упорядоченному возвращению всех афганских беженцев и перемещенных внутри страны лиц в условиях безопасности и уважения достоинства и их реинтеграции |
8. Reaffirms once again the right of all refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes in safety and dignity | 8. вновь подтверждает право всех беженцев и перемещенных лиц добровольно вернуться домой в условиях безопасности и уважения их достоинства |
5. Each State Party shall endeavour to provide for the physical safety of victims of trafficking in persons while they are within its territory. | 5. Каждое Государство участник стремится обеспечивать физическую безопасность жертв торговли людьми в период нахождения таких жертв на его территории. |
These include defense, public safety, public order, public morality or public health or for the protection of the rights and freedoms of other persons. | К ним относятся оборона, общественная безопасность, общественный порядок, общественная мораль, государственная система здравоохранения, а также защита прав и свобод других лиц. |
Millions of internally displaced persons, subjected to violence and abuse, and with no real place of safety, invariably live in deplorable conditions in camps. | Миллионы внутренне перемещенных лиц, подвергающихся насилию и жестокому обращению, будучи не в состоянии найти действительно безопасное место, и проживают в постоянно ухудшающихся условиях в лагерях беженцев. |
They have been asked to give their members advice about ensuring the safety of chemicals and about their proper sale to authorized persons. | Их попросили проинформировать своих членов о необходимости обеспечения безопасности химикатов и надлежащей продажи их санкционированным лицам. |
12. Condemns unreservedly all threats by the outlawed Khmer Rouge to the safety of persons involved in development assistance activities in rural Cambodia | 12. безоговорочно осуждает все угрозы со стороны поставленных вне закона quot красных кхмеров quot в отношении безопасности лиц, занимающихся деятельностью по оказанию помощи в целях развития в сельских районах Камбоджи |
Pending this, UNHCR will continue to facilitate the voluntary return of those persons who can return in safety and dignity. UNPROFOR has also | Пока же УВКБ будет продолжать содействовать добровольному возвращению тех лиц, которые могут вернуться домой в условиях безопасности и ненанесения ущерба их достоинству. |
(d) Should facilitate the urgent delivery of humanitarian assistance and the voluntary and orderly return, in safety and dignity, of refugees and internally displaced persons, | d) должен содействовать срочной доставке гуманитарной помощи и добровольному и упорядоченному возвращению беженцев и перемещенных внутри страны лиц в условиях безопасности и уважения достоинства, |
Due to the risk assessment system, the consequences of the expected damage to the health and safety of persons can be forecasted with adequate accuracy. | С помощью системы анализа риска можно достаточно точно предсказывать последствия и предполагаемый ущерб здоровью и безопасности конкретных лиц. |
(b) That the security and safety arrangements undertaken by the host country extend to all persons engaged in the operation | b) чтобы мероприятия по обеспечению безопасности и охраны, осуществляемые принимающей страной, распространялись на всех лиц, участвующих в операции |
All refugees and displaced persons must be assured the right to return to their homes voluntarily in safety and dignity. | Всем беженцам и перемещенным лицам должно быть предоставлено право добровольно вернуться в свои дома в условиях безопасности и сохранения достоинства. |
Safety is a vital aspect of the Department of Safety and Security mandate. | Функция охраны является одним из важнейших аспектов мандата Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
X. Safety of navigation | X. Безопасность судоходства |
Installation of safety belts | 15.2 Установка ремней безопасности |
safety of their personnel | их персонала |
VI. SAFETY OF PERSONNEL | VI. БЕЗОПАСНОСТЬ ПЕРСОНАЛА |
All the rules regarding the personal safety of the persons mentioned in paragraphs 2 and 3 of this article shall be observed, and where necessary such persons shall be afforded assistance in carrying out their official duties. | В отношении лиц, упомянутых в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, должны быть соблюдены все правила их личной безопасности, а также, в необходимых случаях, оказано содействие при исполнении ими служебных обязанностей. |
For the safety of persons conducting disposal, recycling or reclamation activities, please refer to the information in Section 8 Exposure controls Personal protection of the SDS. | Стокгольмская конвенция Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях. |
The volatile situations that had endangered the protection of refugees, returnees and internally displaced persons had also affected the safety of UNHCR and other humanitarian staff. | 10. Изменчивая ситуация, которая создала угрозу защите беженцев, репатриантов и перемещенных лиц, затрагивала также безопасность персонала УВКБ и других лиц, оказывающих гуманитарную помощь. |
(b) Providing appropriate and accessible social services and safety nets for persons with disabilities to ensure improved well being for all | b) предоставления инвалидам надлежащих и доступных социальных услуг и систем социальной защиты с целью повышения благосостояния для всех |
States generously responded to the High Commissioner apos s appeal to admit into safety persons fleeing the conflict in former Yugoslavia. | Государства великодушно откликнулись на призыв Верховного комиссара принять людей, бежавших в поисках безопасности в результате конфликта в бывшей Югославии. |
quot (b) That the security and safety arrangements undertaken by the host country extend to all persons engaged in the operation | b) чтобы мероприятия по обеспечению безопасности и охраны, осуществляемые принимающей страной, распространялись на всех лиц, участвующих в операции |
Safety The safety level will remain unchanged. | Обоснование |
Here, I would simply like to reiterate my Government's commitment to ensure safety for goods and persons and freedom of movement for the impartial forces. | Я хотел бы лишь подтвердить здесь приверженность моего правительства обеспечению безопасности товаров и людей и свободы их передвижения, равно как и нейтральных вооруженных сил. |
The issue of the physical safety of returnees and displaced persons was being incorporated in the mandates of peacekeeping missions and that practice would be expanded in 2005. | Вопрос физической безопасности возвращенцев и перемещенных лиц входит в полномочия миссий по поддержанию мира, и эта практика получит еще более широкое распространение в 2005 году. |
For the safety of persons conducting disposal, recycling or reclamation activities, please refer to the information in Section 8 Exposure controls and personal protection of the SDS. | С целью обеспечения безопасности людей, проводящих удаление, рециркуляцию или восстановление, необходимо ссылаться на информацию в разделе 8 Контроль вредного воздействия индивидуальная защита . |
Noting with appreciation that, with international assistance and cooperation, continued voluntary repatriation in 1992 resulted in the return of 16,952 persons, in conditions of safety and dignity, | с удовлетворением отмечая, что при международной помощи и сотрудничестве в результате продолжающейся добровольной репатриации в 1992 году произошло возвращение 16 952 человек в условиях безопасности и достоинства, |
Related searches : Names Of Persons - Transport Of Persons - Free Of Persons - Amount Of Persons - Identification Of Persons - Protection Of Persons - Range Of Persons - Categories Of Persons - Recovery Of Persons - Committee Of Persons - Panel Of Persons - Number Of Persons - Group Of Persons - Persons Of Concern