Translation of "said the following" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Following - translation : Said - translation : Said the following - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pajarraco Blanco said the following on 20minutos.es | Pajarraco Blanco прокомментировал запись на 20minutos.es |
He was interviewed once, and he said the following. | У него брали интервью лишь однажды, и вот что он сказал. |
The following is what is said by each character | И вот что говорит каждый участник |
In my said capacity I performed the following functions | В этом качестве я выполнял следующие функции |
He was interviewed once, and he said the following. | Он сказал |
He said that he was going home the following day. | Он сказал, что собирается жениться на следующий день. |
He is said to have been released the following day. | По сообщениям, он был освобожден на следующий день. |
'Dolly, just a word!' he said, following her. | Долли, еще одно слово, проговорил он, идя за нею. |
Tom said he regretted not following Mary's advice. | Том сказал, что жалеет о том, что не последовал совету Мэри. |
Tom said he regretted not following Mary's advice. | Том сказал, что жалеет, что не последовал совету Мэри. |
Mr. SHAHI said that, following consultations, the following text for the draft decision was put forward for the Committee's consideration | Г н ШАХИ говорит, что после консультаций на рассмотрение Комитета представляется следующий текст проекта решения |
Following Obama's response, Castro said What country complies with ? | После ответа Обамы, Кастро сказал |
He said the following, he said Why are we so obsessed and focused with gross domestic product? | Вот что он сказал Почему мы так заботимся и фокусируемся на валовом внутреннем продукте? |
Riccardo said he was impressed by the Nepalese people's resilience following the tragedy. | Как говорит Рикардо, он был впечатлен жизнестойкостью непальцев после этой трагедии. |
Following the incident, Chevron said it was again suspending activities in the area. | После случившегося Chevron заявила, что снова приостановливает свою деятельность в этой области. |
The said decree has been applied in fact, in accordance with the following principles | Указанный декрет применяется на практике в соответствии со следующими принципами |
Dozens of people are said to have fled the area following the raid. 23 | Согласно полученным сведениям, после этого нападения десятки людей покинули этот район 23 . |
She said essentially the following The role of the world is to improve the world. | По существу, она сказала следующее Роль мира состоит в том, чтобы улучшить мир. |
Professor and journalist Gabriel Páramo has said the following on this type of abuse | Профессор и журналист Габриэль Парамо отреагировал на подобные оскорбления следующим образом |
The representatives of Azerbaijan and Turkey said that they were following ongoing developments attentively. | Представители Азербайджана и Турции указали, что они внимательно следят за текущими изменениями. |
As the ambassadress said, both the presidency and the following financial crisis caused an ongoing stirring. | Как сказала посол, и председательство, и последующий финансовый кризис вызвали продолжающееся в настоящее время брожение. |
When my Prime Minister addressed this deliberative body a week ago, he said the following | Когда мой премьер министр выступал в этом высоком органе неделю назад, он сказал |
Hence, it cannot be said that those territories are under occupation, for the following reasons. | Следовательно, говорить о том, что эти территории находятся под оккупацией, нельзя по следующим причинам |
And it was like Nazi Germany when people said, I'm just following orders. | Как в нацистской Германии, когда люди говорили |
Following the vote, Health Secretary Jeremy Hunt said the contract would be imposed on medics in England. | После голосования министр здравоохранения Джереми Хант сказал, что этот трудовой договор будет использоваться для медицинских работников в Англии. |
59. Mr. CARDENAS (Argentina) said the item under discussion was basically a result of the following circumstances. | 59. Г н КАРДЕНАС (Аргентина) отмечает, что данный вопрос обязан своим рассмотрением главным образом следующим обстоятельствам. |
Selene Romero Gil, one of Dr. García's relatives, said the following in an interview with SinEmbargo | Селене Ромэро Хиль, родственница потерпевшего, в своём интервью для SinEmbargo рассказала |
The legal acts contained in the said Convention have been incorporated in the following legal acts of Latvia | Правовые нормы, содержащиеся в этой Конвенции, были включены в следующие законодательные акты Латвии |
139. The Chairman of CCAQ said that CCAQ had no objection to the following findings of the secretariat | 139. Председатель ККАВ отметил, что у ККАВ нет возражений в отношении следующих выводов секретариата |
Following Deputy President Ruto s now infamous opposition to homosexuality in Kenya, Dennis Maina said | Вспоминая заявления вице президента Руто об отрицательном отношении к гомосексуализму в Кении, Dennis Maina заявил |
I remembered Niloy said that they started following him two months before his death. | Я вспомнил, как Нилой сказал, что за ним начали следить, за два месяца до его смерти. |
like this, and Mom said she was forever following me, wiping off my fingerprints. | Мама говорила, что она везде шла за мной, вытирая мои отпечатки. |
Ricardo Anaya, the leader of an opposing political force to that of Enrique Peña's party, said the following | Рикардо Анайя, лидер партии, находящейся в оппозиции партии Энрике Пеньи, заявил |
An individual may forfeit his her nationality during the 10 years following the acquisition of said nationality if | Так, в течение 10 лет с момента приобретения нигерского гражданства его может быть лишено любое лицо |
Discussion following the field trips raised the following considerations. | обеспечение надежности данных, используемых при принятии решений |
In May, the Red Cross said that 115 bodies had been found following a series of militia attacks. | В мае Красный Крест заявил о 115 трупах , обнаруженных после серии набегов повстанцев. |
(The warner) said Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following? | Сказал он пророк Неужели даже если я пришел к вам с более верным, чем то (учение и религия), на чем вы нашли ваших отцов? |
(The warner) said Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following? | Скажи А если бы я пришел к вам с более верным, чем то, в чем вы нашли ваших отцов? |
(The warner) said Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following? | Они сказали Мы не веруем в то, с чем вы посланы . Каждый посланник говорил Неужели вы не последуете за мной по прямому пути, даже если отцы ваши ошибались? |
(The warner) said Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following? | Он сказал А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли ваших отцов? . |
(The warner) said Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following? | Увещеватель сказал Разве вы последуете за вашими отцами, даже если я пришёл к вам с верой, более правильной, чем та, которой держались ваши отцы?! |
(The warner) said Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following? | Мухаммад сказал А если я явился к вам с тем, что более верно, чем то, чему были привержены ваши отцы? |
(The warner) said Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following? | Сказал он Даже если я несу вам руководство, Что правильней того, Которого, как вы нашли, Держались ваши праотцы? |
(The warner) said Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following? | Он говорил А что, если я приношу вам учение истиннее того, которого держались, как вы находите, отцы ваши? |
Following verification, the judge issues one of the following decisions | В результате судебной проверки судья выносит одно из следующих постановлений |
Related searches : Said The Man - On The Said - The Said Position - The President Said - Said The President - The Said Office - Need The Following - The Following Clauses - The Following Code - The Following Shall - Following The Occurrence - The Following Contains - The Following Documentation