Translation of "set things straight" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But it's better to set things straight.
Но лучше всё прояснить.
I'll set you straight.
Ладно, с меня хватит. Все, хватит, хватит!
Set it straight again.
Поправьте еще раз.
Let's get things straight.
Ну что же, ближе к делу.
I'll set the record straight.
Я расскажу как все было.
No, we'll set it straight.
Нет, это мы расскажем.
In the wake of things said here yesterday, I should like to set the record straight.
Что касается того, что было сказано здесь вчера, я хотел бы внести разъяснения.
Let me put things straight.
Учтите
Just set him straight, that's all.
Я не волнуюсь только скажи ему прямо, что это всё.
I hope you set them straight.
Я надеюсь, ты немедленно прекратил всё это?
But Serge set me straight about you.
Что Вы хорошая.
There's still time to put things straight.
Я всё ещё смогу исправить.
What was there to set them straight about?
Что такого я должен был прекращать?
On important things, I'm straight as a die.
Но когда дело касается важных вещеи, я никогда не лгу.
There's still time to put things straight. Go, go!
Исполню сам желанье я её.
Look, I'd like to get a few things straight.
Послушайте, я хочу четко понять.
I'Il go see him, and put things straight. No!
Я пойду к нему и сам все выясню.
Now, when you're choosing which one of them you're going to play, there's a few things that kind of set it off straight away.
Теперь, когда вы выбираете, с чего начать обучение игре, есть несколько советов, которые облегчат ваш выбор.
Look, Father, just because you've got me seeing things straight now...
Отец, вы научили меня смотреть правде в глаза.
Straight line E1 E2 shall be set as described in paragraph 5.5.2.
6.1.4.1 Прямая линия Е1 Е2 доводится до положения, указанного в пункте 5.5.2.
Straight line E3 E4 shall be set as described in paragraph 5.5.4.
6.1.4.2 Прямая линия Е3 Е4 доводится до положения, указанного в пункте 5.5.4.
Should we raise the question at the bureau and set him straight?
Нужно поставить вопрос о Металлисте на бюро и вправить мозги старику?
Straight, straight, straight.
Право, право!
Things could always be set right retrospectively.
Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
But when it set, he said I love not things that set.
Когда же она закатилась скрылась , он сказал Я не люблю закатывающихся не желаю поклоняться таким .
But when it set, he said I love not things that set.
Когда же она закатилась, он сказал Не люблю я закатывающихся .
But when it set, he said I love not things that set.
Истинное божество должно постоянно заботиться об интересах тех, кто ему поклоняется, и управлять их делами насущными. Если же божество покидает людей на продолжительный период времени, то разве ж оно заслуживает поклонения?!
But when it set, he said I love not things that set.
Когда же она закатилась, он сказал Я не люблю тех, кто закатывается .
But when it set, he said I love not things that set.
А когда она закатилась, он сказал, что звезда не может быть Богом Я не поклоняюсь богам, которые закатываются и изменяются!
But when it set, he said I love not things that set.
А когда она закатилась, он сказал Я не люблю то, что закатывается .
But when it set, he said I love not things that set.
Но когда она закатилась, то он сказал Не люблю закатывающихся .
Set your affection on things above, not on things on the earth.
о горнем помышляйте, а не о земном.
There's a new set of values, a new set of things people value.
Это новый набор ценностей, новый набор вещей, которые ценят люди.
God has set a measure to all things.
(И) уже установил Аллах для каждой вещи меру определил сроки, место, размер и остальные пределы для всего .
God has set a measure to all things.
Аллах установил меру для каждой вещи.
God has set a measure to all things.
Он предопределил для каждой вещи определённый срок и определённую меру, которые нельзя преступить.
God has set a measure to all things.
Аллах предопределил меру для каждой вещи.
God has set a measure to all things.
Поистине, Он меру должную всему установил.
God has set a measure to all things.
Бог для всякой вещи установил меру.
Allah hath set a measure for all things.
(И) уже установил Аллах для каждой вещи меру определил сроки, место, размер и остальные пределы для всего .
Allah hath set a measure for all things.
Аллах установил меру для каждой вещи.
Allah hath set a measure for all things.
Он предопределил для каждой вещи определённый срок и определённую меру, которые нельзя преступить.
Allah hath set a measure for all things.
Аллах предопределил меру для каждой вещи.
Straight. Straight.
Прямо.
And the only thing that'll set it straight is a firstclass, Anumber one lunatic.
И единственное, что исправит его это отличный, первоклассный безумец.

 

Related searches : Things Straight - Set Straight - Getting Things Straight - Get Things Straight - Put Things Straight - Keep Things Straight - Have Things Straight - Set Them Straight - Set Sb Straight - Set Something Straight - Set It Straight - Get Things Set - Set Of Things - Set Things Right