Translation of "sins of commission" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Perhaps there is a difference the bankers sins were sins of commission, while the politicians sins repeated failed efforts to produce a solution to match the scale of the problem are sins of omission.
Однако есть различие грехи банкиров были грехами получения комиссии, в то время как грехи политических деятелей неоднократные неудачные попытки найти решения, которые бы соответствовали масштабу проблемы являются грехами бездействия.
Magid sins of Israel
Магид грехи Израиля
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
что не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого ,
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
что не понесет носящая ношу за другую,
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
что ни одна душа не будет наказана за грехи другой души,
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой,
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу.
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой
The sins of the fathers.
Грехи отцов.
Charming sins.
прелестной находчивости.
For my sins?
За мои грехи?
They cannot bear aught of their sins.
Но не возьмут они на себя нисколько из их грехов.
They cannot bear aught of their sins.
Но не понесут они ничего из их грехов.
They cannot bear aught of their sins.
Мы гарантируем вам успех и даже готовы понести бремя ваших грехов . Они дают обещания, исполнить которые им никогда не удастся.
They cannot bear aught of their sins.
Они не возьмут на себя даже части их грехов.
They cannot bear aught of their sins.
Но ведь никто не понесёт грехов другого.
They cannot bear aught of their sins.
Но ведь они никак не могут взять на себя бремя их грехов.
We admit our sins.
Мы признались в своих грехах.
We admit our sins.
Аль Барзах новая жизнь особого рода после смерти, о которой мы ничего не знаем. Этот термин указывает на то состояние, в котором мы будем находиться после смерти и до Дня воскресения.
We admit our sins.
Ведь мы признались в своих грехах.
We admit our sins.
Мы же признали свои грехи.
Forgive us our sins.
Прости нам наши грехи
The sins of youth beget the infirmities of age.
Грехи юности порождают старческие немощи.
The cost of the sins of apartheid is enormous.
Цена грехов апартеида высока.
Envy is one of the seven deadly sins.
Зависть это один из семи смертных грехов.
Gluttony is one of the seven deadly sins.
Чревоугодие один из семи смертных грехов.
Sufficiently is He aware of His servants sins
И довольно Его Аллаха , как знающего грехи Своих рабов,
Sufficiently is He aware of His servants sins
Довольно Его, как знатока грехов Его рабов,
Sufficiently is He aware of His servants sins
Довольно того, что Он ведает о грехах Своих рабов.
Sufficiently is He aware of His servants sins
Ведь Аллах ведает всё о них и воздаст им за их грехи.
Sufficiently is He aware of His servants sins
Только Он один ведает о грехах Своих рабов.
Sufficiently is He aware of His servants sins
Достаточно (все)веденья Его О грешном (бытии) Его рабов (в сем мире),
Sufficiently is He aware of His servants sins
Он достаточно знает грехи рабов Своих.
(Allah) will forgive you some of your sins.
Он простит вам некоторые из ваших прегрешений.
(Allah) will forgive you some of your sins.
Он знает, что вы скрываете в своих сердцах и что объявляете.
The guilty are not questioned of their sins.
И не будут спрошены о своих грехах бунтари (так как Аллах Всевышний знает о них)!
The guilty are not questioned of their sins.
И не будут спрошены о своих грехах грешники!
The guilty are not questioned of their sins.
Грешники не будут спрошены об их грехах.
The guilty are not questioned of their sins.
Вопрос, заданный им, лишь только упрёк.
The guilty are not questioned of their sins.
Подобных грешников даже допрашивать не станут в Судный день .
The guilty are not questioned of their sins.
Но грешники за их грехи Не сразу будут призваны к ответу.
The guilty are not questioned of their sins.
Не спросится ли с преступных за грехи их?
Plead with Allah for forgiveness of our sins!
Проси нам (у Аллаха) прощения нашим грехам.
Mother love might cover a multitude of sins.
Материнской любовью можно прикрыть множество грехов.

 

Related searches : Sins Of Omission - Remission Of Sins - Multitude Of Sins - Deadly Sins - Forgive Sins - Past Sins - Of Commission - Wash Away Sins - Confess Your Sins - For My Sins - Seven Deadly Sins - Forgive My Sins - Level Of Commission