Translation of "spread widely across" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Across - translation : Spread - translation : Spread widely across - translation : Widely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
After that, photos of my documents were widely spread across WhatsApp. | Позже эти фотографии разлетелись по WatsApp. |
Conditions in prisons across the world vary widely. | Условия содержания заключённых значительно отличаются в странах мира. |
Household consumption patterns vary widely across countries (Figure 2.13). | Характер и структура бытового потребления значительно отличаются в зависимости от региона (рис. 2.13). |
This interest is spread fairly evenly across regions. | Интерес к этому направлению деятельности в достаточно равной степени отмечается во всех регионах. |
The cicada genus Platypleura occurs widely across Africa and southern Asia. | Род Platypleura широко распространён в Африке и южной Азии. |
let alone go on to spread across the world? | А как са се разселили по целия свят? |
A few energy geeks spread out across the room. | Несколько фанатов экономии энергии расселось по залу. |
Jasmeen Patheja My family is spread across cities and countries. | Моя семья разбросана по городам и странам. |
From Weymouth the disease spread rapidly across the south west. | От Уэймута заболевание быстро распространилось на юго запад. |
For instance, sexually transmitted diseases will spread across sexual ties. | Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. |
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors. | Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики. |
But agreement about the regulatory role of central banks is not widely spread. | Однако согласие относительно регламентирующей роли центральных банков распространено недостаточно широко. |
They spread this lie across the whole world, she says dismayed. | Они распространили эту ложь во всём мире , встревоженно говорит она. |
Over thousands of years they eventually spread across the whole landmass. | В течение тысячелетий они расселились по всей территории материка. |
And different sorts of things spread across different sorts of ties. | И разные вещи распространяются через разные виды связей. |
Across Denmark, huge boulders lay spread out after the ice age. | По всей Дании разбросаны огромные валуны, оставшиеся от ледникового периода. |
Now the butterflies have travelled across the globe, where they have been widely photographed. | Сейчас бабочки путешествуют по всей планете, и их часто фотографируют. |
However, English is also widely spoken in major towns and cities across the country. | В крупных городах также распространён английский. |
Closed circuit television is already widely used across industry for security and safety monitoring. | Замкнутая телевизионная система уже широко используется во всей отрасли для целей обеспечения безопасности и контроля. |
As the news of the killings spread, disorder erupted across the city. | Новости об убийствах быстро распространились по городу, начались беспорядки. |
So when Arab socialism started in Egypt, it spread across the region. | Так что когда арабский социализм начался в Египте, он распространился по региону. |
News of the murder spread fast in U.S. newspapers and a swell of anti Italian sentiment spread across New York. | Новость быстро распространилась по американским газетам, вызвав волну антиитальянских настроений в Нью Йорке. |
So you can have lots of small facilities spread all across the world. | Поэтому можно создать много мелких цехов по всему миру. |
The expected changes are likely to be spread unevenly across developing countries and sectors. | В различных развивающихся странах и секторах ожидаемые изменения будут, скорее всего, неодинаковыми. |
As images of them sitting in icy rain along with the coffins of their relatives, spread across social media, solidarity protests in form of peaceful sit ins spread like fire across the whole country. | После того как фотографии протестующих, сидящих в ледяной дождь у гробов своих родственников, распространились по социальным медиа, по всей стране прошли протесты солидарности в форме мирных сидячих забастовок. |
However, the viability of private participation in infrastructure may vary widely across sectors, countries, and regions within countries. | Однако возможности для участия частного сектора в развитии инфраструктуры могут серьезно различаться в разных секторах, странах и районах внутри стран. |
The news that the band had canceled its latest tour quickly spread across social media. | Новость о том, что группа отменила свой последний тур, быстро разлетелась по СМИ. |
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | Есть опасность распространения радиоактивных веществ на все регионы Японии, начиная с Токио. |
The insurrection spread to Léopoldville the next day and later to garrisons across the country. | Мятеж распространился на Леопольдвилль на следующий день, а позже на гарнизоны по всей стране . |
BRUSSELS Rarely has an election resonated so widely across the European Union as the French presidential ballot has done. | БРЮССЕЛЬ. Редко какие выборы резонировали так широко во всем Европейском Союзе как президентские выборы во Франции. |
Tatar and Russian are widely spoken across Kazan, and the name plates of streets and shops are bilingual, too. | В Казани повсеместно распространены русский и татарский языки, причем таблички с названиями улиц и магазинов продублированы. |
Vocational schools have increased in number and are located widely across the country, thus meeting better the increasing demand. | Число производственно технических училищ растет, и они расположены по всей стране, благодаря чему лучше удовлетворяется растущий спрос на них. |
The derivatives market certainly helps spread risk more widely than this superficial calculation implies, but the basic point stands. | Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно. |
This has not gone unnoticed, as a wave of anti China movements has spread across Africa. | Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке. |
They spread across Africa also, of course, and there were older, earlier forms of humans there. | Они распространились также по всей Африке и, конечно, и там были более древние, ранние формы людей. |
The issue is related to enhanced adaptive capabilities to participate in fragmented production spread across countries. | Этот вопрос связан с повышением способности к адаптации с целью сделать возможным участие во фрагменти рованном производстве, охватывающем несколько стран. |
It spread almost entirely through word of mouth, virally, across teachers, parents, people involved in education. | Информация передавалась как вирус, от человека к человеку, среди учителей, родителей и других людей, связанных с образованием. |
In addition, these risks vary widely across countries, including countries whose current credit ratings suggest similar levels of sovereign risk. | Кроме того, эти риски сильно отличаются в каждой стране, включая страны, чей текущий кредитный рейтинг предполагает схожий уровень суверенного риска. |
After a massive backlash, García deleted her inflammatory post, but not before it had been shared widely across the Internet. | После сильной негативной реакции Гарсиа удалила своё подстрекательское сообщение, но уже после того, как оно широко распространилось по Интернету. |
The location of the painting is widely accepted as Maidenhead Railway Bridge, across the River Thames between Taplow and Maidenhead. | Считается, что на картине изображён железнодорожный мост Мейденхед через Темзу между городками Тэплоу (Taplow) и Мейденхед (Maidenhead). |
Previously restricted to the Indian subcontinent, the pandemic began in Bengal, then spread across India by 1820. | Пандемия началась в Бенгалии, а к 1820 году распространилась по всей Индии. |
In July August 2010 it was used in Russia during the wildfires that spread across the country. | МЧС России 6 самолётов Дополнительно заказано ещё 8 самолётов с началом поставки в конце 2010 года. |
It became highly popular in 18th century France and eventually spread across much of the Western world. | Муслин стал очень популярным в конце XVIII века во Франции. |
Buildings The university buildings are spread across the city and there is no university campus as such. | Кампуса у университета нет, поскольку здания университета расположены в разных частях города. |
However, the ABZ are spread across the United States, mainly on the east coast of the U.S. | Однако, ABZ Crips распространены главным образом на восточном побережье США. |
Related searches : Spread Widely - Widely Spread - Widely Across - Spread Across - More Widely Spread - Widely Spread Over - Is Widely Spread - Most Widely Spread - Varies Widely Across - Spread Across Europe - Spread Across Countries - Are Spread Across - Spread Out Across - Is Spread Across