Translation of "status of negotiations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Status of WTO negotiations on trade facilitation | Г н Марк Жухел, Всемирный банк, Вашингтон, Соединенные Штаты |
TRANSITIONAL PERIOD AND PERMANENT STATUS NEGOTIATIONS | ПЕРЕХОДНЫЙ ПЕРИОД И ПЕРЕГОВОРЫ О ПОСТОЯННОМ СТАТУСЕ |
The report on the status of current WTO negotiations highlighted the fact that these negotiations are Member driven. | В докладе о нынешнем состоянии переговорного процесса в рамках ВТО подчеркивается тот факт, что инициаторами этих переговоров выступают их члены. |
Local government reform programmes must not await final status negotiations. | Программы реформирования местных органов власти необходимо осуществлять, не дожидаясь переговоров об окончательном статусе. |
Negotiations were not enough the Israelis were creating facts on the ground and pre empting final status negotiations. | Переговоров недостаточно израильтяне подтасовывают факты на местах и откладывают переговоры об окончательном статусе. |
The report applies a similarly problematic standard to the subject of final status negotiations. | Такие же сомнительные стандарты используются в докладе в отношении вопроса о переговорах об окончательном статусе. |
In the view of the Committee, that decision would prejudice the outcome of final status negotiations. | По мнению Комитета, это решение предвосхищает итоги переговоров об окончательном статусе. |
outcome of final status negotiations and that undermine efforts to build confidence on the ground. | Они должны также воздерживаться от всех односторонних действий, которые могут предвосхитить результаты переговоров об окончательном статусе и подорвать усилия, направленные на укрепление доверия между сторонами на местах. |
In addition, any referendum on the status of the territory requires serious preliminary negotiations with all interested parties, and there were not such negotiations. | Кроме того, любой референдум о статусе территории требует серьёзных предварительных переговоров со всеми заинтересованными сторонами, а таких переговоров не было. |
(n) To maintain a computerized system for monitoring the funding status of all projects for supplementary funding, including the status of negotiations with all donors | n) обеспечивать функционирование компьютеризованной системы контроля за финансовым положением всех проектов, связанных с дополнительным финансированием, включая наблюдение за ходом переговоров со всеми донорами |
A decision to start negotiations on Kosovo's final status should come this year. | В этом году должно быть принято решение о начале переговоров по окончательному статусу Косово. |
Their final status is to be determined in negotiations on an equal footing | Их окончательный статус предстоит определить в ходе равноправных переговоров |
Areas of agreement had been identified, and Israel had hoped to hold negotiations on permanent status. | Были найдены точки соприкосновения интересов, и Израиль надеялся провести переговоры о постоянном статусе. |
The permanent status of the occupied territories must be determined by the parties themselves through negotiations. | Постоянный статус оккупированных территорий должен быть определен самими сторонами путем переговоров. |
The attempts to lower the status of participation of our delegation in the negotiations are unacceptable to us. | Нам неприемлемы попытки понизить статус участия нашей делегации на переговорах. |
Furthermore, Israel must refrain from taking any steps that would demographically alter the status of the city of Jerusalem or prejudice future negotiations pertaining to its final status. | Кроме того, Израиль должен воздержаться от любых шагов, которые могли бы изменить в демографическом отношении статус города Иерусалима или повлиять на будущие переговоры в отношении его окончательного статуса. |
Through its overt refusal to accept Asia s territorial status quo, China only highlights the futility of political negotiations. | Своим явным отказом принять территориальный статус кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров. |
Of equal importance is the obligation to avoid taking measures that could prejudge the outcome of the final status negotiations. | Не менее важно соблюдать обязательство избегать принятия мер, которые могли бы предвосхитить итоги переговоров об окончательном статусе. |
The practical implications of this need to be discussed in the final status negotiations between Israel and the PLO. | Практические результаты этого необходимо обсудить на переговорах по вопросу окончательного статуса между Израилем и ООП. |
In particular, it omitted to mention that the future status of the territories concerned should be determined through negotiations. | В то же время недостаточно четко отражена закрепленная в резолюциях Совета Безопасности важная идея о том, что их будущий статус должен быть определен в процессе переговоров. |
It would be useful to clarify the legal obligations of the Government of Cyprus under the Status of Forces Agreement (SOFA) and the status of negotiations between the Government and the United Nations. | Было бы полезно разъяснить юридические обязательства правительства Кипра по Соглашению о статусе Сил (СОСС) и представить информацию о ходе переговоров между правительством и Организацией Объединенных Наций. |
Israel is thus required to refrain from taking any measures that would demographically change the status of the city of Al Quds or prejudice future negotiations pertaining to its final status. | Таким образом, Израиль должен воздерживаться от применения любых мер, которые могли бы повлечь за собой демографическое изменение статуса города Аль Кудс или нанести ущерб процессу будущих переговоров относительно его окончатeльного статуса. |
The plebiscite would be non binding but would set the course of any future status negotiations with the administering Power. | Результаты плебисцита не будут иметь обязательного характера, но определят курс любых будущих переговоров с управляющей державой относительно статуса Гуама. |
If construction was allowed to continue, it threatened to prejudge the outcome of the final status negotiations between the parties. | Если строительство стены будет продолжено, оно может поставить под угрозу результаты переговоров сторон об окончательном статусе. |
It is understood that the Conference on Disarmament may decide to adjust these dates depending on the status of negotiations. | Налицо понимание того, что Конференция по разоружению, возможно, примет решение о корректировке указанных сроков в зависимости от состояния переговоров. |
70. Such developments would enhance the status of the Conference on Disarmament as the sole forum for multilateral disarmament negotiations. | 70. Эти события положительно скажутся на Конференции по разоружению как едином форуме многосторонних переговоров в области разоружения. |
In his inaugural address, Mr. Abbas had confirmed his readiness to restart final status negotiations with Israel. | В инаугурационном обращении г н Аббас подтвердил свою готовность возобновить переговоры с Израилем об окончательном статусе. |
Negotiations on the status of mission agreement for UNOMIG should be finalized and the format and presentation of results based budgeting improved. | Особое беспокойство вызывает не только то, каким образом проводился обзор по вопросам управления Миссии, но также и то, что кадровые потребности и структура Миссии утратили свое значение, обусловив потери времени и ресурсов. |
46. Negotiations should be pursued on behalf of UNHCR with the host Government on the status of local staff in Viet Nam. | 46. Следует провести от имени УВКБ переговоры с правительством принимающей страны о статусе местного персонала во Вьетнаме. |
127. Negotiations should be pursued on behalf of UNHCR with the host Government on the status of local staff in Viet Nam. | 127. Следует провести от имени УВКБ переговоры с правительством принимающей страны о статусе местного персонала во Вьетнаме. |
Israel must also strive to build trust by refraining from unilateral actions that may prejudge the outcome of final status negotiations. | Израиль также должен стремиться к укреплению доверия за счет отказа от односторонних действий, которые могут предопределить исход переговоров об окончательном статусе. |
Speakers also underlined the importance of ensuring that the Israeli withdrawal was complete and that it not prejudge final status negotiations. | Выступавшие также подчеркивали важное значение обеспечения того, чтобы уход Израиля был полным и чтобы он не предопределял переговоры об окончательном статусе. |
A final settlement on the political and administrative status of the city, however, will occur in negotiations between Palestinians and Israelis. | Окончательное урегулирование политического и административного статуса этого города будет, однако, зависеть от переговоров между палестинцами и израильтянами. |
We are convinced that Jerusalem must remain undivided, but that its final status should be decided through negotiations. | Мы убеждены, что Иерусалим должен оставаться единым, но его окончательный статус следует определить в ходе переговоров. |
Furthermore, there was a danger that continued construction of the wall might prejudge the outcome of the final status negotiations between the parties. | Кроме того, существует опасность того, что дальнейшее строительство стены предопределит итоги переговоров об окончательном статусе между этими сторонами. |
These are preconditions that will facilitate the success of the Gaza withdrawal and a meaningful resumption of the long overdue final status negotiations. | Это предварительные условия, выполнение которых будет способствовать успешному уходу из сектора Газа и конструктивному возобновлению давно назревших переговоров об окончательном статусе. |
The Government of Israel is determined to defer final status negotiations for as long as possible to enable it to establish as many facts on the ground as possible before such negotiations begin. | Правительство Израиля полно решимости откладывать, насколько это возможно, переговоры об окончательном статусе, с тем чтобы создать на месте как можно больше фактов, прежде чем такие переговоры начнутся. |
(c) The status of the negotiations between the United Nations Postal Administration and postal authorities where the United Nations Postal Administration operates | c) хода переговоров между Почтовой администрацией Организации Объединенных Наций и почтовыми ведомствами стран, в которых Почтовая администрация Организации Объединенных Наций осуществляет свою деятельность |
This issue has been agreed by the parties to be one of the subjects that must be addressed in permanent status negotiations. | Стороны договорились, что этот вопрос является одним из предметов для переговоров о постоянном статусе. |
Moreover, the continued construction of the wall on Palestinian land threatens to prejudge the eventual outcome of the final status negotiations between the parties. | Кроме того, продолжающееся сооружение стены на палестинской земле опасно тем, что оно может предрешить конечный исход переговоров между сторонами об окончательном статусе. |
The Secretary General should endeavour to settle these problems in the context of his negotiations with host countries on the status of forces agreement. | Генеральному секретарю следует предпринять усилия по урегулированию этих проблем в рамкам переговоров с принимающими странами относительно соглашений о статусе сил. |
The Declaration of Principles and the Gaza Jericho accord set a clear timetable for the beginning and conclusion of the negotiations towards permanent status. | Декларация принципов и соглашение по Газе и Иерихону устанавливают четкий график начала и завершения переговоров, ведущих к постоянному статусу. |
While the results of the governance reforms had been positive, the current status of the negotiations on financing mechanisms gave rise to serious concern. | В области реформы управления получены положительные результаты, положение же, сложившееся в результате обсуждения механизма финансирования, вызывает серьезную озабоченность. |
All issues not dealt with in the timetable, including the status of Nagorny Karabakh, will be decided through negotiations at the Minsk Conference. | Все не рассмотренные в Графике вопросы, включая вопрос о статусе Нагорного Карабаха, будут решаться в ходе переговоров на Минской конференции. |
In 1867, he was also the ambassador of the North German Confederation at the negotiations for the Treaty of London, which determined the status of Luxembourg. | В 1867 году он также в качестве посла Северогерманского союза вёл переговоры о заключении Лондонского договора, который определил статус Люксембурга. |
Related searches : Completion Of Negotiations - Stage Of Negotiations - Rounds Of Negotiations - Termination Of Negotiations - Existence Of Negotiations - End Of Negotiations - Outcome Of Negotiations - State Of Negotiations - Progress Of Negotiations - Scope Of Negotiations - Start Of Negotiations - Launch Of Negotiations - Conduct Of Negotiations - Course Of Negotiations