Translation of "suffer financial loss" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Financial - translation : Loss - translation : Suffer - translation : Suffer financial loss - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It would clearly be unfair to leave the innocent neighbour to suffer financial loss alone. | С другой стороны, по всей видимости, было бы несправедливо, если бы финансовый ущерб нес один ни в чем неповинный сосед. |
No financial loss was incurred. | (В тыс. долл. США) |
No financial loss was incurred | США (12 303 874 долл. |
Being, you know, financial loss, divorce, and etc. | Переживать финансовые трудности, развод и так далее. |
Otherwise, China s financial sector indeed, its entire economy will suffer. | В противном случае, финансовый сектор Китая да и в самом деле, вся ее экономика будет страдать. |
Dortmund continued to suffer from financial problems through the 1980s. | Финансовые проблемы продолжали преследовать клуб и в 80 х. |
They suffer loss of their childhood and become objects of adult manipulation and exploitation. | Они лишаются детства и становятся объектами манипулирования и эксплуатации со стороны взрослых. |
Can other customers make up for this loss, or will the company suffer serious damage? | Смогут ли другие клиенты компенсировать эти убытки или компании будет причинен значи тельный ущерб? |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | И кто берет сатану сторонником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Кто берет сатану заступником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Кто сделал дьявола своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток. |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Тот, кто берёт шайтана покровителем, понесёт явный урон, потому что он заблуждается и отклоняется от истинного пути, принося в жертву свой разум. Он обрекает себя на погибель в ближайшей жизни и мучительное наказание в последней жизни. |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон. |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Кто Сатану себе в заступники берет, минуя Бога, Себя на явную погибель обрекает. |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Кто, минуя Бога, берёт себе в покровителя сатану, тот губит себя очевидной гибелью. |
In almost all cases, victims of land mines suffer the loss of one or more limbs. | Почти во всех случаях лица, пострадавшие в результате взрыва наземных мин, лишены одной или более конечностей. |
As a result, x86 64 architecture microprocessors suffer no performance loss when executing 32 bit Windows applications. | В результате, при выполнении 32 разрядных приложений Windows на микропроцессорах x86 64 архитектуры не происходит потери производительности. |
15. For many years Belarus would suffer great human, natural and financial losses. | 15. Еще долгие годы население и природа Беларуси будут испытывать на себе пагубные последствия этой катастрофы и страна будет нести крупные финансовые издержки в связи с ней. |
Private parties can recover damages for any loss they suffer because of conduct that is contrary to the law. | Стороны частные лица могут получить возмещение любого ущерба, нанесенного им незаконной деятельностью. |
On 28 February 2012, the club announced a financial loss of 53.9 million. | 28 февраля 2012 года клуб официально объявил о финансовых убытках в размере 53,9 млн. |
Our Digital Culture Threatened by Loss , in The World Financial Review, 2014, pp. | Our Digital Culture Threatened by Loss , in The World Financial Review, 2014, pp. |
Loss of and defaults on investments, which will have longer term financial consequences | потеря инвестиций и неполучение доходов по ним, что будет иметь долгосрочные финансовые последствия |
C6 Support claims are for the loss of financial support to the claimant. | Претензии с потерями С6 Support предъявлены в связи с потерей заявителем финансовой поддержки. |
I suffer and you suffer. | Я страдаю, ты страдаешь. |
If I suffer, you suffer. | Ваши мучения в отместку за мои. |
Noting that as a result of such incidents other States and or their nationals may suffer harm and serious loss, | отмечая, что в результате таких инцидентов другим государствам и или их гражданам или юридическим лицам может быть причинен вред и серьезные убытки, |
(We do so) that you may not grieve over the loss you suffer, nor exult over what He gave you. | чтобы вы не печалились о том, что вас миновало не говорили о, если бы я сделал так, то было бы вот так , и не радовались Аллах Всевышний дозволил благодарную радость, а горделивую радость запретил. (горделиво) тому, что Он даровал вам. |
(We do so) that you may not grieve over the loss you suffer, nor exult over what He gave you. | чтобы вы не печалились о том, что вас миновало, и не радовались тому, что к вам пришло. |
(We do so) that you may not grieve over the loss you suffer, nor exult over what He gave you. | Мы поведали об этом для того, чтобы вы не печалились о том, что вы упустили, и не радовались тому, что Он вам даровал. |
(We do so) that you may not grieve over the loss you suffer, nor exult over what He gave you. | Мы открыли вам это, чтобы вас не постигла чрезмерная печаль, приводящая вас к негодованию, о том, чего вы лишились, и чтобы вы не радовались кичливо тому, что Он вам даровал. |
(We do so) that you may not grieve over the loss you suffer, nor exult over what He gave you. | Записано это в книге для того, чтобы вы не скорбели о том, чего вы лишились, и не ликовали над тем, что вам даровали. |
(We do so) that you may not grieve over the loss you suffer, nor exult over what He gave you. | Чтоб не печалило вас то, Что стороной от вас проходит, И чтобы ликованью вы не предавались О том, чем вас (Аллах так щедро) одарил. |
If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire. | А у кого дело сгорит, тот потерпит урон впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. |
Weakened by this crisis, they are the first to suffer from the cuts in financial flows. | Ослабленные сегодняшним кризисом, они в первую очередь страдают от сокращений финансовых потоков. |
Participants also stressed that developing countries could suffer significant output losses during periods of financial distress. | Участники также подчеркнули, что в периоды финансовых неурядиц развивающиеся страны могут столкнуться с проблемой значительного сокращения объема производства. |
Suffer the Children, Suffer the Country | Страдают дети страдает страна |
If the adjustment came abruptly, Chinese companies would suffer a sudden loss of competitiveness and no longer be able to export. | Если бы регулирование вступило в действие сразу, китайские компании сразу же потеряли бы свою конкурентоспособность и больше не смогли бы экспортировать. |
Even the highest income group (with GDP per capita of over 9,000) would suffer a 0.44 per cent loss of GDP. | США) ВВП сократится на 0,44 процента. |
But the ECB wants the banks to suffer a 50 loss on their bond holdings, without insurance benefits having to be paid. | Однако ЕЦБ хочет, чтобы банки понесли 50 убытки от своих ценных бумаг без выплаты им страховой выгоды . |
But if the price of oil falls, citizens suffer a loss of income and wealth (relative to having invested the money elsewhere). | Приобретение всегда будет выглядеть выгодным, если оглядываться назад после того, как цены на ресурсы выросли. |
But if the price of oil falls, citizens suffer a loss of income and wealth (relative to having invested the money elsewhere). | Но если цена на нефть падает, то граждане страдают от потери доходов и богатства (относительно денег, вложенных во что то другое). |
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss but he himself shall be saved yet so as by fire. | А у кого дело сгорит, тот потерпит урон впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. |
The petitioner could have claimed damages under general rules of Danish law, both for the financial loss allegedly suffered by him and for non pecuniary loss. | Заявитель мог бы потребовать возмещения убытков на основании общих норм датского права как в отношении уже понесенных им финансовых убытков, так и в отношении нематериального ущерба. |
The petitioner could have claimed damages under general rules of Danish Law, both for the financial loss allegedly suffered by him and for non pecuniary loss. | Заявитель мог бы потребовать возмещения убытков на основании общих норм датского права как в отношении уже понесенных им финансовых убытков, так и в отношении нематериального ущерба. |
The value of the food items totalled 1,530, which was recovered, resulting in no financial loss. | США (35 202 долл. США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 30 044 долл. США (29 815 долл. |
Related searches : Financial Loss - Suffer Any Loss - Suffer A Loss - Suffer Financial Damage - Net Financial Loss - Material Financial Loss - Huge Financial Loss - Pure Financial Loss - Financial Loss Insurance - Miscellaneous Financial Loss - Other Financial Loss - Consequential Financial Loss - Will Suffer