Translation of "tackle the problem" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom seems to be unwilling to tackle the problem.
Том, кажется, не желает решать проблему.
However there exist efficient heuristics to tackle the problem.
Однако существуют эффективные эвристические методы для решения этой проблемы.
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз.
A holistic and concerted effort to tackle the problem was necessary.
Необходимы комплексные и целенаправленные усилия по решению данной проблемы.
It is high time that this Organization tackle this problem.
Настало время, чтобы эта Организация приступила к решению этой проблемы.
But we all have a duty to tackle this problem.
Но у нас у всех есть обязанность решать их.
To tackle the problem, German fishermen are selling the crabs to Chinese restaurants.
Чтобы справиться с проблемой, немецкие рыбаки продают их в китайские рестораны.
Tudor attempts to tackle the problem originate during the reign of Henry VII.
Попытки Тюдоров решить проблему бедных начинаются во времена правления короля Генриха VII.
The Administration was thinking of a larger task force to tackle the problem.
Администрация в настоящее время рассматривает вопрос о создании более крупной целевой группы для решения этой проблемы.
You can start from scratch and tackle any problem you want to.
Вы можете начать с нуля и решить любую проблему, коорую захотите.
We wanted to go tackle this problem in a very different direction.
Мы хотели решить эту проблему с совершенно другой стороны.
He is attempting to tackle a real problem the promotion of violent extremist ideologies.
Он пытается решить реальную проблему продвижение насильственных экстремистских идеологий.
Those are regarded as basic prerequisites to tackle the road safety problem in Fiji.
Эти аспекты считаются основными для решения проблемы безопасности дорожного движения на Фиджи.
I think you'll see that we have the tools to tackle anything, any problem.
Думаю вы видите что у нас есть всё что нужно чтобы решать всё что угодно, любую проблему.
Cooperation needed to be comprehensive in order to tackle the different stages of the problem.
Необходимо всестороннее сотрудничество, для того чтобы добиться успехов на различных стадиях решения данной проблемы.
Trying to tackle the problem through a new compensation fund was not a good solution.
Попытки решить эту проблему с помощью создания нового компенсационного фонда не являются рациональным подходом.
And perhaps one day we'll be able to tackle the problem of solid plastic waste.
И, возможно, однажды мы сможем основательно взяться за проблему твёрдых пластиковых отходов.
The poor conditions are likely to continue if the will to tackle the problem does not prevail.
Неблагополучное положение скорее всего сохранится, если не появится воля для решения этой проблемы.
7. The United Nations system collectively had the capacity to tackle the drug problem on all fronts.
7. Система Организации Объединенных Наций в целом располагает возможностью решения проблемы наркотиков во всех ее аспектах.
The Government, with the support of the international community, must now tackle the problem of illegal armed groups.
Заручившись поддержкой международного сообщества, правительство должно решить теперь проблему незаконных вооруженных групп.
Since 1990, successive mayors promised to tackle the problem of these hundreds of thousands of feral dogs.
С 1990 года, удачливые мэры обещали решить проблему этих сотен тысяч одичавших собак.
The Government of Nigeria therefore welcomes all of the efforts made by the international community to tackle this problem.
Правительство Нигерии приветствует все усилия международного сообщества по решению этой проблемы.
Those efforts are indicative of Africa's commitment and determination to tackle the intractable problem of conflicts and peace.
Эти усилия свидетельствуют о твердом намерении Африки разрешить сложную проблему войны и мира и о ее приверженности этому делу.
It is a global problem within which we must tackle the problems that afflict today apos s world.
Это глобальная проблема, в рамках которой мы должны решать проблемы, с которыми мир сталкивается сегодня.
To tackle this problem, governments are using new tools to visualize the budget so it's more understandable to the public.
Правительства используют новые методы решения этой проблемы, пытаясь придать бюджету наглядную форму, более понятную простым гражданам.
Those temporary solutions, however, should be accompanied by action to tackle the profound root causes of the problem poverty and underdevelopment.
Временные решения должны, однако, сопровождаться действиями, направленными на поиски глубоких причин проблем, лежащих в основе нищеты и отсталости.
The international community must take measures to tackle the problem of both the transfer and the proliferation of various kinds of weapons.
Международному сообществу следует принять меры по решению проблем как поставок, так и распространения различных видов оружия.
Those who really have to tackle the problem in their streets and within their families, and elsewhere, are on the local level.
Те, кто хочет решить проблему на своих улицах, в своих семьях, и где то ещё, работают на местном уровне.
It was the successor to the First Malaysia Plan, which was also intended to specifically tackle the problem of poverty among the Malays.
План был преемником Первого малайзийского плана, который был также специально предназначен для решения проблемы бедности среди малайцев.
So? Fishing tackle.
Приманка для рыбы.
The provision of technical assistance was essential to enhance the domestic infrastructure and capacity needed to tackle the problem in an effective manner.
Предоставление технической помощи имеет важнейшее значение для укрепления внутренней инфраструктуры и потенциала, необходимых для решения этой проблемы эффективным образом.
The provision of technical assistance was essential to enhance the domestic infrastructure and capacity needed to tackle the problem in an effective manner.
Предоставление технической помощи имеет важнейшее значение для расширения внутренней инфраструктуры и потенциала, необходимых для решения этой проблемы эффективным образом.
Any attempt to tackle the problem must focus on ways of stemming the refugee flow as well as on preventing and resolving conflicts.
Любые попытки решить эту проблему должны быть сосредоточены на поиске путей предотвращения потоков беженцев, а также предупреждения и урегулирования конфликтов.
The Committee is also deeply concerned about the growth in the number of street children despite the efforts of the Government to tackle the problem.
Комитет также серьезно обеспокоен увеличением числа бездомных детей, несмотря на принимаемые правительством меры с целью решения этой проблемы.
We have to tackle the houses.
Мы должны обойти дома.
Could you tackle this?
Возьмёшься за это?
Get out some tackle.
Убери снасти.
To tackle this problem, the Government attempts to mainstream a gender perspective in sex education to raise awareness among teenagers and educational personnel.
Для решения этой проблемы правительство намеревается уделять основное внимание гендерной перспективе в рамках полового просвещения в целях содействия пониманию этих проблем среди подростков и специалистов по вопросам образования.
In light of Facebook's reluctance to take action against bots, the question becomes will Kiev or Moscow take measures to tackle the problem themselves?
В свете нежелания Facebook разбираться с ботами, встаёт вопрос примут ли Москва или Киев меры по решению проблемы самостоятельно?
These resulted in additional information on the status of land degradation in these regions and enhanced regional streamlining of methodologies to tackle the problem.
Они позволили получить дополнительную информацию о степени деградации земель в этих регионах и усовершенствовать региональные методологии работы над этой проблемой.
quot 13. Recognizes the need to tackle the problem of multilateral debt of developing countries while enabling enhanced concessional flows through multilateral financial institutions
13. признает необходимость решения проблемы многосторонней задолженности развивающихся стран при одновременном обеспечении возможности расширенной передачи ресурсов на льготных условиях по линии многосторонних финансовых учреждений
In order to tackle that problem, the transitional Government was formulating a framework for the Ethiopian national action plan to combat drought and desertification.
Для решения этой проблемы переходное правительство разрабатывает основу для национального плана действий по борьбе с засухой и опустыниванием.
They decided to tackle this really pressing problem of, you know, the terrible problems we have with infant mortality rates in the developing world.
Они решили взяться за действительно насущную проблему, вы знаете, ужасающую проблему с уровнем детской смертности в развивающихся странах.
The matrix is a survey that provides input for public policies to tackle the problem of sexual violence against children and adolescents in the country.
Матричная таблица представляет собой обследование, которое служит основой для разработки государственных стратегий решения проблемы полового насилия в отношении детей и подростков в стране.
30. Mr. GELBARD (United States of America) said that his Government recognized its obligation to tackle the country apos s serious drug abuse problem.
30. Г н ДЖЕЛБАРД (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его правительство признает свое обязательство решать проблему серьезного злоупотребления наркотиками в стране.

 

Related searches : Problem-tackle - Tackle Problem - Tackle The Cause - Tackle The Future - Tackle The Project - Tackle The Threat - Tackle The Question - Tackle The Root - Tackle The Market - Tackle The Crisis - Tackle The Issue - Tackle The Subject