Translation of "tackle the question" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Question - translation : Tackle - translation : Tackle the question - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Fifth Committee must tackle that question as soon as possible. | Пятому комитету следует как можно скорее рассмотреть этот вопрос. |
And finally came the question of, how do you tackle teacher perception? | И в итоге, возник вопрос как изменить восприятие учителем новшеств? |
But our strategies for ending war must also tackle the question of relapse. | Но наши стратегии по прекращению войны должны решать и проблему возобновления конфликта. |
It is too early to tackle the question of modalities in any detail. | Пока слишком рано разбирать вопрос о порядке работы сколь нибудь подробно. |
My topic is the secrets of domestic violence, and the question I'm going to tackle is the one question everyone always asks | Моя тема тайны домашнего насилия, и вопрос, который я постараюсь разъяснить, это тот самый вопрос, который задаёт каждый |
I am ready to tackle the question with an open mind, but I am hampered by the abstract nature of the debate. | Я готов заниматься обсуждением этого вопроса, отбросив всякие предубеждения, однако мне мешает в этом абстрактный характер такого обсуждения. |
So? Fishing tackle. | Приманка для рыбы. |
On another question, my country has decided to tackle firmly and unequivocally the problems of drug trafficking, money laundering and terrorism. | Касаясь другой проблемы, хочу сказать, что моя страна приняла решение решительно и недвусмысленно взяться за решение проблемы торговли наркотиками, отмывания денег и терроризма. |
There can be no question about whether this summit should deal with development or with security it must tackle both. | Не может быть никакого сомнения относительно того, чем должно заниматься это заседание на высшем уровне развитием или безопасностью оно должно заниматься и тем, и другим. |
quot These four plenary meetings are clear proof of our resolve to tackle this question within a clear international framework. | Эти четыре пленарных заседания являются бесспорным доказательством нашей решимости рассмотреть данную проблему в четко очерченных международных рамках. |
We have to tackle the houses. | Мы должны обойти дома. |
Could you tackle this? | Возьмёшься за это? |
Get out some tackle. | Убери снасти. |
In light of Facebook's reluctance to take action against bots, the question becomes will Kiev or Moscow take measures to tackle the problem themselves? | В свете нежелания Facebook разбираться с ботами, встаёт вопрос примут ли Москва или Киев меры по решению проблемы самостоятельно? |
The tackle needed is fine but strong. | В Ломбардии популярно ризотто с окунем. |
This is my tackle box. | Это моя коробка для рыболовных снастей. |
Ah I tackle right away. | А...я велю запрячь сейчас же. |
532. At its fourth session, the Committee continued to tackle the question of reservations to the Convention within the framework of its consideration of State party reports. | 532. На своей четвертой сессии Комитет продолжил рассмотрение вопроса об оговорках к Конвенции в рамках рассмотрения докладов государств участников. |
The Government could not tackle those issues alone. | Правительство не должно заниматься этими вопросами в одиночку. |
So, how do we tackle the last mile? | Так как же нам справится с проблемой последней мили? |
Block and tackle, just in case. | Лебедка и подпорка, на всякий случай. |
We wish to add that the United Nations must now also place upon its active agenda the question of development and tackle it with the seriousness it deserves. | Мы хотели бы добавить к этому также то, что Организация Объединенных Наций должна включить в свою оперативную повестку дня вопрос, касающийся развития, и подходить к его решению со всей той серьезностью, которой он заслуживает. |
However, while we must tackle the problems caused by consumption in our societies, we must also tackle the root cause of the problems. | Однако, решая проблемы, вызванные потреблением наркотиков в нашем обществе, мы также должны искоренять причины этих проблем. |
He started the 2009 season as right tackle, but was moved to left tackle after an injury to lineman Jared Gaither. | В начале он играл на позиции правого такла, но позже был переведен на позицию левого такла после травмы Jared Gaither. |
He was followed by the barber with shaving tackle. | Вслед за Матвеем вошел и цирюльник с припасами для бритья. |
Tom seems to be unwilling to tackle the problem. | Том, кажется, не желает решать проблему. |
However there exist efficient heuristics to tackle the problem. | Однако существуют эффективные эвристические методы для решения этой проблемы. |
The workshops tackle various subjects, such as domestic violence. | В ходе семинаров обсуждаются самые различные проблемы, включая, в частности, насилие в семье. |
The United Nations cannot successfully tackle every important issue. | Организация Объединенных Наций не может успешно решать все важные вопросы. |
To survive, they were forced to tackle the ocean | Чтобы выжить им пришлось вновь вернуться в океан. |
UN hails new goals to tackle poverty | ООН объявляет новые цели по преодолению бедности |
President Kiir must tackle this head on. | Президент Киир должен держать курс на поиск решений этой проблемы. |
How do we tackle things like mobility? | Как мы справимся с такими вещами как мобильность? |
But, Sammy, how would you tackle it? | Но, Сэмми, что бы ты с ней сделал? |
No, I was working on some tackle. | Нет, я занимался удочками. |
Do tackle them right away, it starts. | Прикажи их запрячь немедленно уже отправляемся. |
It was necessary to tackle head on the issue of changing the Council apos s working methods, and that was precisely what his country proposed in the document in question. | Поэтому необходимо активно взяться за решение вопроса об изменении методов работы Совета, что и предлагает Ливийская Арабская Джамахирия в представленном документе. |
The way we tackle it has implications for future generations. | Способ его решения будет отражаться на грядущих поколениях. |
That's one of the babies Sculley wanted me to tackle. | Это один из тех малышей, кого я должен поймать, как хочет Скалли. |
Tell the girls not to tackle men too openly today. | Передай девицам, чтобы сегодня посетителей зазывали потише. |
But let's see, how do the children tackle the English language? | Давайте посмотрим, как дети справлялись с английским. |
This is why NATO will help tackle terrorism. | Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма. |
Myanmar activists tackle online hate, work to educate | Активисты Мьянмы ведут борьбу с выражением ненависти в интернете, стремятся просветить пользователей |
In week eight, he returned to right tackle. | В восьмой игре сезона он вернулся на позицию правого такла. |
Africa requires considerable outside assistance to tackle underdevelopment. | Африка нуждается в значительной внешней помощи для преодоления отставания в развитии. |
Related searches : Tackle The Cause - Tackle The Future - Tackle The Project - Tackle The Threat - Tackle The Root - Tackle The Market - Tackle The Crisis - Tackle The Problem - Tackle The Issue - Tackle The Subject - Tackle The Lack - Pursuing The Question