Translation of "tackle the root" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Root - translation : Tackle - translation : Tackle the root - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, while we must tackle the problems caused by consumption in our societies, we must also tackle the root cause of the problems. | Однако, решая проблемы, вызванные потреблением наркотиков в нашем обществе, мы также должны искоренять причины этих проблем. |
We know that only long term programmes can tackle the root causes of poverty. | Мы знаем, что только долгосрочные программы могут искоренить причины нищеты. |
We look forward to its early operationalization to tackle the root causes of conflict in Africa. | Мы с нетерпением ожидаем скорейшего начала ее работы по рассмотрению коренных причин конфликтов в Африке. |
This is good news for all concerned and provides an opportunity to tackle each party s root cause. | Это является хорошей новостью для всех заинтересованных сторон и предоставляет возможность взяться за первопричину каждой из сторон . |
America needs to tackle inequality at its root, by giving more Americans the ability to compete in the global marketplace. | Америка должна энергично приняться за ликвидацию неравенства на корню , предоставив американцам возможность конкурировать на мировом рынке. |
Although welcome, these measures tackle only the symptoms of the global food system s weaknesses, leaving the root causes of crises untouched. | Хотя и приветствуемые, эти меры направлены только на симптомы слабости глобальной продовольственной системы, оставляя без внимания причины кризисов. |
Such a strategy should not be restricted to punitive measures, but, rather, also properly tackle the root causes of terrorism. | Такая стратегия не должна ограничиваться лишь мерами наказания, а, скорее, должна также быть направлена на надлежащую борьбу с коренными причинами терроризма. |
But whether the new Tory government is able to identify, let alone tackle the root causes of poverty is highly debatable. | Единственное политическое влияние, которое они могут оказывать это публикация данных о числе обращений нуждающихся в продовольственные банки. |
Those temporary solutions, however, should be accompanied by action to tackle the profound root causes of the problem poverty and underdevelopment. | Временные решения должны, однако, сопровождаться действиями, направленными на поиски глубоких причин проблем, лежащих в основе нищеты и отсталости. |
It had lacked the capacity to tackle the root causes and failed to allocate the resources needed for a preventive approach to succeed. | Ему не достает потенциала для ликвидации коренных причин преступности, и оно не смогло выделить ресурсы, необходимые для того, чтобы превентивный подход привел к успеху. |
We believe that that is the ideal way to eliminate this phenomenon, to curb its effects and to tackle its root causes. | Мы считаем, что это является идеальным способом борьбы с этим явлением, ограничения его последствий и ликвидации его коренных причин. |
We will work in partnership with the United Nations and non governmental organizations to bring relief to victims and to tackle the root causes of hunger. | Мы будем сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в том, чтобы оказывать чрезвычайную помощь пострадавшим и ликвидировать основные причины голода. |
To eradicate that scourge, my delegation reaffirms the need to tackle with determination its root causes, including injustice, exclusion, poverty and the intensification of social divisions. | В целях искоренения этого зла наша делегация подтверждает необходимость решительно бороться с его первопричинами, включая несправедливость, отчуждение, нищету и углубляющийся социальный раскол. |
However, a political process must also be started in 93 43916 (E) 060893 ... order to tackle the root of the conflict, which is political in nature. | Вместе с тем необходимо также положить начало политическому процессу, с тем чтобы устранить коренную причину конфликта, которая является политической по своему характеру. |
If we are to get to the root of the problems and conflicts that the post cold war world is faced with, we must tackle the problems of development. | Если мы хотим вникнуть в суть проблем и конфликтов, с которыми сталкивается мир по окончании quot холодной войны quot , то мы должны решить проблемы развития. |
So? Fishing tackle. | Приманка для рыбы. |
Sierra Leone welcomed the Secretary General's call for a global strategy to counter terrorism, which should tackle the root causes of the phenomenon, such as poverty and youth unemployment. | Сьерра Леоне поддерживает призыв Генерального секретаря к разработке глобальной стратегии борьбы с терроризмом, в рамках которой должны быть предприняты попытки устранить такие коренные причины этого явления, как нищета и безработица среди молодежи. |
That analysis could be extended to other fields, including human trafficking, where, while the perpetrators must be punished, there was also a need to tackle its root causes. | Аналогичный анализ может быть применен и в других областях, в том числе в отношении торговли людьми, где также важно не только наказывать преступников, но и устранять первопричины этого явления. |
Collaboration will be necessary to address the root causes of displacement, to tackle complex emergencies and to promote solutions, notably through repatriation and reintegration in countries of origin. | Сотрудничество будет необходимо для устранения коренных причин перемещений, урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций и для содействия поиску решений, в первую очередь путем репатриации и реинтеграции в странах происхождения. |
The E8 root system is a rank 8 root system containing 240 root vectors spanning R8. | The E8 root system is a rank 8 root system containing 240 root vectors spanning R8. |
In view of the rapid spread of terrorism, we feel that the approach to countering the plague of terrorism remains superficial and unable to tackle the root causes of the plague. | В свете быстрого распространения терроризма мы считаем, что подход к борьбе с чумой терроризма остается поверхностным и не дает возможности устранить коренные причины этого зла. |
We have to tackle the houses. | Мы должны обойти дома. |
ROOT | ROOT объектно ориентированный набор библиотек для анализа масштабируемых данных |
root | root |
Root | Root |
Root | Начало |
Root | Администратор |
Root | Корневая папка |
Root | Корень |
Root | Корневая папкаKFile System Bookmarks |
Root | Корневая папка |
Root | Основной |
In that regard measures taken in the context of the Millennium Development Goals to help developing countries to eradicate poverty and prevent conflicts would tackle the root causes of the problem. | В этой связи меры, принимаемые в контексте целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, по оказанию помощи развивающимся странам в искоренении нищеты и предотвращении конфликтов направлены на устранение самих первопричин проблемы. |
It was clear, however, that there could be no purely military solution to the Haitian crisis and it was of paramount importance to tackle the root causes of its conflicts. | Однако ясно и то, что кризис в Гаити не может быть решен чисто военными средствами и что чрезвычайно важно приступить к устранению коренных причин, лежащих в основе конфликтов в этой стране. |
Could you tackle this? | Возьмёшься за это? |
Get out some tackle. | Убери снасти. |
So they say the square root of the square root of 1. | Дано квадратный корень из квадратного корня из 1. |
From that standpoint, we believe that the effectiveness and sustainability of measures to tackle the root causes of conflict necessarily depend on the continued involvement of the various local and international actors. | С этой точки зрения мы полагаем, что эффективность и устойчивость мер по борьбе с коренными причинами конфликта всегда напрямую зависят от неизменного участия различных местных и международных субъектов. |
Well what's the square root of 2 times the square root of 2? | Итак, чему равен 2 раза умножить корень квадратный из 2? |
The tackle needed is fine but strong. | В Ломбардии популярно ризотто с окунем. |
Inserts the square root. | Вставить квадратный корень. |
Enter the root password | Введите пароль администратора |
This is the root. | Вот корень зла. |
So that's the root of three is nine, going up that root. | Итак, корень для 3 будет 9. |
Accordingly, the objective of peace keeping operations must first be to promote a favourable political situation and then to tackle the root causes, which, in most cases, were socio economic in nature. | Поэтому целью операций по поддержанию мира должно быть сначала содействие в создании благоприятной политической обстановки, а затем преодоление глубинных причин конфликтов, которые в подавляющем большинстве являются по своему характеру социально экономическими. |
Related searches : Tackle The Cause - Tackle The Future - Tackle The Project - Tackle The Threat - Tackle The Question - Tackle The Market - Tackle The Crisis - Tackle The Problem - Tackle The Issue - Tackle The Subject - Tackle The Lack - From The Root - At The Root