Translation of "take different approaches" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Different situations require different approaches.
Разные ситуации требуют разных подходов.
Different regions have quite different approaches.
В различных регионах выработаны разные подходы.
Other laws provide different court based approaches.
В законодательстве других стран предусмотрены различные подходы с участием суда.
It's got a lot of different approaches.
В нём много разных подходов.
These two distinct markets require different approaches.
Эти два заметно разнящиеся рынка требуют к себе различных подходов.
From then on, different Islamic societies experimented with different approaches and moved in different directions.
С тех пор различные исламские общества экспериментировали с различными подходами и развивались в различных направлениях.
Chile, Mexico, and Colombia all have different approaches.
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы.
It's diverse. It's got a lot of different approaches.
Оно разнообразно. В нём много разных подходов.
A combination of those different approaches might be desirable.
Boзмoжнa тaкже кoмбинaция неcкoлькиx вышеукaзaнныx пoдxoдoв.
The different approaches are exemplified by Pfold and ILM programs.
Различные подходы используют программы Pfold и ILM.
Three different approaches to defining low income (poverty lines implied)
Три различных подхода к определению уровня низких доходов (предполагаемой черты бедности)
Different programmes should be expected to require very different approaches and methodologies for their evaluation.
Следует исходить из того, что различные программы могут требовать весьма разных подходов и методологий с точки зрения их оценки.
Active learning can take many different forms and instructors often use different strategies in face to face and online classes due to their differing approaches to teaching and learning.
Активное обучение может принимать разные формы и преподаватели зачастую используют различные стратегии при очном и онлайн обучении, в силу различных подходов к преподаванию и обучению.
As a result, we are seeing different national regulatory approaches emerge.
В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов.
Furthermore, different conditionality approaches make these institutions attractive to borrowing countries.
Кроме того, иной подход к установлению условий выдачи займов обусловливает привлекательность этих учреждений для стран заемщиков.
the need for different resources and new approaches to development finance
Потребность в различных видах ресурсов и новых подходах к финансированию развития
The policies and approaches required are quite different, but often confused.
Хотя требуемые стратегии и подходы совершенно разные, их нередко путают.
Getting health systems right in those circumstances may require different approaches.
Создание надлежащих систем здравоохранения в таких обстоятельствах может потребовать иных подходов.
Nevertheless, conditions were specific to each country, thus warranting different approaches.
Тем не менее для каждой страны характерны конкретные условия, что требует применения различных подходов.
And many, many different companies are working on leveraging these approaches.
Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов.
Scott and Derek have two completely different approaches to solving problems.
У них совершенно разные подходы к решению проблем.
In its opinion, it is senseless to ask different countries to follow the same models, take the same approaches and make similar moves.
По его мнению, бессмысленно предлагать различным странам следовать одним и тем же моделям, использовать одни и те же подходы и предпринимать одни и те же шаги.
Let's think about another way of representing this, because I think different visual approaches appeal in different ways to different people.
Правильно?
But see if you can think about at least four different approaches you could take that would operate in distinct ways to motivate that person to take the action.
Но если вы можете думать о по крайней мере четыре различные подходы, которые можно принять, которые будет действовать в различных способов мотивировать этого лица принять меры. Хорошо.
There were, however, different approaches to the other elements of that problem.
Однако в отношении других элементов этой проблемы были высказаны разные точки зрения.
There are many different types of marine debris different approaches to their prevention and removal are therefore required.
Имеется много различных категорий морского мусора, в связи с чем требуются различные подходы к предупреждению замусоривания и удалению мусора.
And different restaurants may take different amounts of time.
В разных ресторанах разное время подачи блюд.
Nor can it achieve consistency between different standard setters approaches, or, indeed, consistency of implementation by different national regulators.
Не может он добиться и согласованности между подходами различных органов, устанавливающих стандарты, и, тем более, согласованности во внедрении стандартов регулирующими органами разных стран.
There are some indications that had women been involved, different priorities might have been set and different approaches suggested.
Есть определенные основания полагать, что в случае более активного участия женщин могли быть бы установлены другие приоритеты и предложены другие подходы.
And you will learn how to, to take problems, break them down into parts, compare different approaches, and find which best solves a given problem.
И вы выучите, как решать проблемы, разбивать их на части, сравнивать разные подходы и находить тот, который наилучшим образом решит данную проблему.
For half a century, France has mixed two radically different approaches to Europe.
В течение полувека во Франции существовало два радикально отличных подхода к Европе.
Consider the different approaches that have been used to examine the Iraq war.
Рассмотрим различные подходы, использовавшиеся для оценки числа погибших во время войны в Ираке.
It is change that provides the opportunity to achieve new and different approaches.
Речь идет о переменах, которые открывают возможности для внедрения новых и нетрадиционных подходов.
Are different approaches needed in developing and developed countries? What good models exist?
Существует ли какая либо модель хорошей практики?
72. The developing and the industrialized countries have different approaches to population policy.
72. Развивающиеся и промышленно развитые страны придерживаются разных подходов к политике в области народонаселения.
Ma'er had a different take
Ма'эр высказал иную точку зрения
That could take different forms.
Это может происходить в различных формах.
A classification according to migrant background was proposed in order to take into account different needs and approaches and with the aim of producing comparable outputs.
Была предложена классификация по признаку происхождения мигрантов, с тем чтобы учесть различные потребности и подходы, а также в целях выработки сопоставимой статистической продукции.
I have proposed a solution that approaches the illusion from a different starting point.
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки.
In order to accomplish this type of dispatching, several different approaches can be taken.
Чтобы совершить этот вид пересылки, могут быть применены несколько подходов.
The presentations showed that Parties have chosen different approaches to establishing their national systems.
Сообщения показали, что Стороны выбирают различные подходы к созданию своих национальных систем.
Previous United Nations electoral missions have followed two different approaches regarding voting day observers.
Предыдущие миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами использовали два различных подхода в отношении сотрудников, обеспечивающих наблюдение в день выборов.
In this respect, any transition is highly country specific and thus requires different approaches.
В этой связи механизм перехода тесно увязан с конкретными условиями в данной стране и, следовательно, требует различных подходов.
Each stage of the life cycle has its own characteristics, requiring different marketing approaches.
Каждая стадия жизненного цикла имеет собственные характеристики и требует различных подходов с точки зрения маркетинга.
States that have different legal systems should explore ways to promote understanding of the different approaches taken by their respective systems
Государствам с различными правовыми системами следует изучать возможности улучшения понимания различных подходов, применяемых в рамках их соответствующих систем

 

Related searches : Different Approaches Were - Two Different Approaches - Different Approaches Exist - Take New Approaches - Take Different Shapes - Take Different Forms - Approaches For - Possible Approaches - Approaches Towards - Approaches With - Opposing Approaches - Approaches Taken