Translation of "take different approaches" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approaches - translation : Different - translation : Take - translation : Take different approaches - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Different situations require different approaches. | Разные ситуации требуют разных подходов. |
Different regions have quite different approaches. | В различных регионах выработаны разные подходы. |
Other laws provide different court based approaches. | В законодательстве других стран предусмотрены различные подходы с участием суда. |
It's got a lot of different approaches. | В нём много разных подходов. |
These two distinct markets require different approaches. | Эти два заметно разнящиеся рынка требуют к себе различных подходов. |
From then on, different Islamic societies experimented with different approaches and moved in different directions. | С тех пор различные исламские общества экспериментировали с различными подходами и развивались в различных направлениях. |
Chile, Mexico, and Colombia all have different approaches. | В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы. |
It's diverse. It's got a lot of different approaches. | Оно разнообразно. В нём много разных подходов. |
A combination of those different approaches might be desirable. | Boзмoжнa тaкже кoмбинaция неcкoлькиx вышеукaзaнныx пoдxoдoв. |
The different approaches are exemplified by Pfold and ILM programs. | Различные подходы используют программы Pfold и ILM. |
Three different approaches to defining low income (poverty lines implied) | Три различных подхода к определению уровня низких доходов (предполагаемой черты бедности) |
Different programmes should be expected to require very different approaches and methodologies for their evaluation. | Следует исходить из того, что различные программы могут требовать весьма разных подходов и методологий с точки зрения их оценки. |
Active learning can take many different forms and instructors often use different strategies in face to face and online classes due to their differing approaches to teaching and learning. | Активное обучение может принимать разные формы и преподаватели зачастую используют различные стратегии при очном и онлайн обучении, в силу различных подходов к преподаванию и обучению. |
As a result, we are seeing different national regulatory approaches emerge. | В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов. |
Furthermore, different conditionality approaches make these institutions attractive to borrowing countries. | Кроме того, иной подход к установлению условий выдачи займов обусловливает привлекательность этих учреждений для стран заемщиков. |
the need for different resources and new approaches to development finance | Потребность в различных видах ресурсов и новых подходах к финансированию развития |
The policies and approaches required are quite different, but often confused. | Хотя требуемые стратегии и подходы совершенно разные, их нередко путают. |
Getting health systems right in those circumstances may require different approaches. | Создание надлежащих систем здравоохранения в таких обстоятельствах может потребовать иных подходов. |
Nevertheless, conditions were specific to each country, thus warranting different approaches. | Тем не менее для каждой страны характерны конкретные условия, что требует применения различных подходов. |
And many, many different companies are working on leveraging these approaches. | Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов. |
Scott and Derek have two completely different approaches to solving problems. | У них совершенно разные подходы к решению проблем. |
In its opinion, it is senseless to ask different countries to follow the same models, take the same approaches and make similar moves. | По его мнению, бессмысленно предлагать различным странам следовать одним и тем же моделям, использовать одни и те же подходы и предпринимать одни и те же шаги. |
Let's think about another way of representing this, because I think different visual approaches appeal in different ways to different people. | Правильно? |
But see if you can think about at least four different approaches you could take that would operate in distinct ways to motivate that person to take the action. | Но если вы можете думать о по крайней мере четыре различные подходы, которые можно принять, которые будет действовать в различных способов мотивировать этого лица принять меры. Хорошо. |
There were, however, different approaches to the other elements of that problem. | Однако в отношении других элементов этой проблемы были высказаны разные точки зрения. |
There are many different types of marine debris different approaches to their prevention and removal are therefore required. | Имеется много различных категорий морского мусора, в связи с чем требуются различные подходы к предупреждению замусоривания и удалению мусора. |
And different restaurants may take different amounts of time. | В разных ресторанах разное время подачи блюд. |
Nor can it achieve consistency between different standard setters approaches, or, indeed, consistency of implementation by different national regulators. | Не может он добиться и согласованности между подходами различных органов, устанавливающих стандарты, и, тем более, согласованности во внедрении стандартов регулирующими органами разных стран. |
There are some indications that had women been involved, different priorities might have been set and different approaches suggested. | Есть определенные основания полагать, что в случае более активного участия женщин могли быть бы установлены другие приоритеты и предложены другие подходы. |
And you will learn how to, to take problems, break them down into parts, compare different approaches, and find which best solves a given problem. | И вы выучите, как решать проблемы, разбивать их на части, сравнивать разные подходы и находить тот, который наилучшим образом решит данную проблему. |
For half a century, France has mixed two radically different approaches to Europe. | В течение полувека во Франции существовало два радикально отличных подхода к Европе. |
Consider the different approaches that have been used to examine the Iraq war. | Рассмотрим различные подходы, использовавшиеся для оценки числа погибших во время войны в Ираке. |
It is change that provides the opportunity to achieve new and different approaches. | Речь идет о переменах, которые открывают возможности для внедрения новых и нетрадиционных подходов. |
Are different approaches needed in developing and developed countries? What good models exist? | Существует ли какая либо модель хорошей практики? |
72. The developing and the industrialized countries have different approaches to population policy. | 72. Развивающиеся и промышленно развитые страны придерживаются разных подходов к политике в области народонаселения. |
Ma'er had a different take | Ма'эр высказал иную точку зрения |
That could take different forms. | Это может происходить в различных формах. |
A classification according to migrant background was proposed in order to take into account different needs and approaches and with the aim of producing comparable outputs. | Была предложена классификация по признаку происхождения мигрантов, с тем чтобы учесть различные потребности и подходы, а также в целях выработки сопоставимой статистической продукции. |
I have proposed a solution that approaches the illusion from a different starting point. | Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки. |
In order to accomplish this type of dispatching, several different approaches can be taken. | Чтобы совершить этот вид пересылки, могут быть применены несколько подходов. |
The presentations showed that Parties have chosen different approaches to establishing their national systems. | Сообщения показали, что Стороны выбирают различные подходы к созданию своих национальных систем. |
Previous United Nations electoral missions have followed two different approaches regarding voting day observers. | Предыдущие миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами использовали два различных подхода в отношении сотрудников, обеспечивающих наблюдение в день выборов. |
In this respect, any transition is highly country specific and thus requires different approaches. | В этой связи механизм перехода тесно увязан с конкретными условиями в данной стране и, следовательно, требует различных подходов. |
Each stage of the life cycle has its own characteristics, requiring different marketing approaches. | Каждая стадия жизненного цикла имеет собственные характеристики и требует различных подходов с точки зрения маркетинга. |
States that have different legal systems should explore ways to promote understanding of the different approaches taken by their respective systems | Государствам с различными правовыми системами следует изучать возможности улучшения понимания различных подходов, применяемых в рамках их соответствующих систем |
Related searches : Different Approaches Were - Two Different Approaches - Different Approaches Exist - Take New Approaches - Take Different Shapes - Take Different Forms - Approaches For - Possible Approaches - Approaches Towards - Approaches With - Opposing Approaches - Approaches Taken