Translation of "take effect within" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effect - translation : Take - translation : Take effect within - translation : Within - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My prayer's effect I take. | Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими... |
When does it take effect? reporters asked. | Когда это вступит в силу? спросил репортер. |
Note Changes only take effect after logout. | Изменения вступят в силу только после повторного входа в систему. |
They would take effect in July of 2018. | Они вступят в силу в июле 2018 года. |
The Assembly should take action to this effect. | В этой связи Ассамблее следует принять соответствующее решение. |
The commenting regulation will take effect on October 1. | Новые правила вступят в силу 1 октября. |
They shall, to that effect, take measures designed to | С этой целью они принимают меры, направленные на |
Any changes to the configuration entry take effect immediately. | Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу. |
The General Assembly should take action to this effect. | В этой связи Генеральной Ассамблее следует принять соответствующее решение. |
This agreement shall take effect from 1 January 1995. | Настоящее соглашение вступает в силу с 1 января 1995 года. |
Then move not, while my prayer's effect I take | Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими |
You need to restart KStars for changes to take effect. | Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить программу. |
ROMEO Then move not while my prayer's effect I take. | РОМЕО Затем двигаться не в то время как эффект молитва моя, я принять. |
Grenada fully supports the proposal to effect positive change within the Secretariat and within all organs of this body. | Гренада полностью поддерживает предложение об эффективных позитивных переменах в Секретариате и во всех подразделениях этого органа. |
(c) The measures applicable on commencement take effect, unless the court continues the effect of the provisional measures. | с) меры, применимые при открытии производства, вступили в действие, если только суд не продолжит их действие. |
This price commitment would take effect in times of financial panic. | Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники. |
This format will take effect from the 2007 08 season onwards. | Данный формат чемпионата вступил в силу с сезона 2007 2008. |
You have to restart KDE for these changes to take effect. | Чтобы изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE. |
You have to restart KDE for these changes to take effect. | Чтобы эти изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE. |
You have to restart the dialog for changes to take effect | Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить диалог |
Be sure to click here, otherwise your settings will not take effect. | Обязательно нажмите на эту кнопку чтобы сохранить настройки. |
Within the EU, effect based jurisdiction might raise concerns about the free mobility of capital. | В ЕС применение юрисдикции на основе воздействия может привести к росту опасений по поводу угрозы свободному движению капитала. |
This option does not take effect until the next time kttsmgr is started. | Эта опция не вступит в силу до следующей загрузки kttsmgr. |
Please wait while the network is reloaded so the changes can take effect. | Подождите, пока изменения параметров сети не вступят в силу. |
You have to restart the running applications for these changes to take effect. | Чтобы изменения вступили в действие, нужно перезапустить уже запущенные приложения. |
Some of the decisions taken in Rio have already begun to take effect. | Некоторые из решений, принятых в Рио, уже начали приносить результаты. |
Every time you take a drug, you're walking into a possible side effect. | Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами. |
A new German law set to take effect in October will impose fines on social networks if they fail to remove manifestly unlawful hate speech within 24 hours of being posted. | Вступающий в силу в октябре новый законодательный акт Германии предусматривает наложение штрафов на социальные сети в случае, если они не обеспечат устранения заведомо незаконных разжигающих ненависть высказываний в течение 24 часов с момента их публикации. |
I prefer not to take medicine, because I am afraid of drug side effect. | Я предпочитаю не принимать лекарств, потому что опасаюсь побочных действий. |
Scan data successfully updated. Changes take effect after you have closed the configuration dialog. | Данные поиска обновлены. Изменения вступят в силу после закрытия диалога настройки. |
Note The changes made above will only take effect after the next server restart. | Примечание изменения вступят в силу только после перезагрузки сервера. |
Unique value effect Substitute awareness effect Difficult comparison effect | Эффект стоимостной уникальности Эффект осведомленности о заменителях |
The most important signal will be the EU s pledge that these agreements will take effect. | Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу. |
These instructions shall take effect as soon as they are published by the Special Representative. | Эти инструкции подлежат выполнению с момента их публикации Специальным представителем. |
Allocation must, if at all possible, take place within 6 months. | Предоставление нового жилища должно производиться, по возможности, в течение шести месяцев. |
Total expenditure effect End benefit effect | Эффект сложности сравнения заменителей |
Industrial lobbies and labor unions are pushing hard for these sanctions to take effect more quickly. | Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше. |
Such a declaration shall take effect when this instrument enters into force for the State concerned. | Такое заявление начнет действовать с момента вступления в силу настоящего документа для данного государства. |
The proposed substitution would take effect from the end of the second meeting of the Parties. | Предлагаемое решение о замене вступит в силу с момента завершения второго совещания Сторон. |
A side effect of this has been the widening of income gaps, both within and between the WANA countries. | Побочный эффект этого заключается в увеличении разницы в доходах, как в странах ЗАСА, так и за их пределами. |
The effect was that when the light shone in, the stones looked as if they would shine from within. | Жемчуг и камни помещены в оправы без задней стенки, создавая эффект сияния камней изнутри. |
At the same time, regional integration is expanding, with profound effect on the exercise of rights within every country. | В то же время региональная интеграция расширяется, оказывая глубокое воздействие на осуществление прав в каждом государстве. |
Effect | Эффекты |
Effect | Переключатель |
Effect | Эффект |
Related searches : Take Effect - Can Take Effect - Take Effect Upon - Measures Take Effect - Shall Take Effect - Take Into Effect - Take Effect From - Take Immediate Effect - Take Full Effect - Changes Take Effect - Take Legal Effect - Take Effect Immediately - Take Effect For - Will Take Effect