Translation of "take effect upon" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effect - translation : Take - translation : Take effect upon - translation : Upon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My prayer's effect I take. | Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими... |
Smoking has an ill effect upon health. | Курение плохо влияет на здоровье. |
When does it take effect? reporters asked. | Когда это вступит в силу? спросил репортер. |
Note Changes only take effect after logout. | Изменения вступят в силу только после повторного входа в систему. |
They would take effect in July of 2018. | Они вступят в силу в июле 2018 года. |
The Assembly should take action to this effect. | В этой связи Ассамблее следует принять соответствующее решение. |
External links Thesis on Grahame Clark's intellectual effect upon archaeology | Thesis on Grahame Clark s intellectual effect upon archaeology |
The commenting regulation will take effect on October 1. | Новые правила вступят в силу 1 октября. |
They shall, to that effect, take measures designed to | С этой целью они принимают меры, направленные на |
Any changes to the configuration entry take effect immediately. | Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу. |
The General Assembly should take action to this effect. | В этой связи Генеральной Ассамблее следует принять соответствующее решение. |
This agreement shall take effect from 1 January 1995. | Настоящее соглашение вступает в силу с 1 января 1995 года. |
Then move not, while my prayer's effect I take | Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими |
You need to restart KStars for changes to take effect. | Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить программу. |
ROMEO Then move not while my prayer's effect I take. | РОМЕО Затем двигаться не в то время как эффект молитва моя, я принять. |
(c) The measures applicable on commencement take effect, unless the court continues the effect of the provisional measures. | с) меры, применимые при открытии производства, вступили в действие, если только суд не продолжит их действие. |
This price commitment would take effect in times of financial panic. | Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники. |
This format will take effect from the 2007 08 season onwards. | Данный формат чемпионата вступил в силу с сезона 2007 2008. |
You have to restart KDE for these changes to take effect. | Чтобы изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE. |
You have to restart KDE for these changes to take effect. | Чтобы эти изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE. |
You have to restart the dialog for changes to take effect | Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить диалог |
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them, | А если же Мы уведем тебя (о, Посланник) (из этого мира) (до того, как придет к тебе помощь от Аллаха против неверующих), то им неверующим Мы отомстим (в Вечной жизни). |
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them, | А если Мы уведем тебя, то им Мы отомстим. |
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them, | Мы можем забрать тебя, но Мы все равно непременно отомстим им. Если Аллах упокоит тебя до того, как подвергнет их наказанию, то будь уверен в том, что они непременно получат воздаяние. |
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them, | Мы можем забрать тебя, но Мы все равно непременно отомстим им. |
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them, | Если Мы упокоим тебя прежде, чем ты увидишь, как постигнет их наказание, в котором утешение твоего сердца и сердец верующих, то Мы непременно отомстим им в этой и в будущей жизни. |
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them, | Или, если Мы упокоим тебя до того, как подвергнем их наказанию , то Мы, несомненно, подвергнем их возмездию после твоей смерти . |
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them, | А если удалим от них тебя Мы, Мы взыщем с них сполна за это |
Whether We take thee away, We shall take vengeance upon them, | Но как скоро Мы удалим тебя от них, Мы им отмстим, |
Some delegations called upon States to cooperate to give effect to this call. | Некоторые делегации призвали государства к сотрудничеству в деле проведения этого призыва в жизнь. |
quot Such declaration shall upon its receipt by the Depositary have immediate effect. | Такое заявление, по получении его Депозитарием, вступает в силу немедленно. |
Be sure to click here, otherwise your settings will not take effect. | Обязательно нажмите на эту кнопку чтобы сохранить настройки. |
We shall take vengeance upon the sinners. | Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! |
We shall take vengeance upon the sinners. | Поистине, Мы грешникам ищем отмщения! |
We shall take vengeance upon the sinners. | Воистину, Мы отомстим грешникам. |
We shall take vengeance upon the sinners. | Мы воздадим нечестивым грешникам возмездием! |
We shall take vengeance upon the sinners. | Воистину, Мы воздадим возмездием грешникам. |
We shall take vengeance upon the sinners. | Поистине, Мы взыщем с грешников сполна! |
We shall take vengeance upon the sinners. | Мы отмстим за себя этим преступникам. |
This option does not take effect until the next time kttsmgr is started. | Эта опция не вступит в силу до следующей загрузки kttsmgr. |
Please wait while the network is reloaded so the changes can take effect. | Подождите, пока изменения параметров сети не вступят в силу. |
You have to restart the running applications for these changes to take effect. | Чтобы изменения вступили в действие, нужно перезапустить уже запущенные приложения. |
Some of the decisions taken in Rio have already begun to take effect. | Некоторые из решений, принятых в Рио, уже начали приносить результаты. |
Every time you take a drug, you're walking into a possible side effect. | Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами. |
Indeed, We shall take vengeance upon the guilty. | Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! |
Related searches : Effect Upon - Take Effect - With Effect Upon - Takes Effect Upon - Take Upon Myself - Take Upon Themselves - Take Upon Itself - Take Upon Oneself - Take Place Upon - Take Upon Himself - Take Action Upon - Can Take Effect - Measures Take Effect - Take Effect Within