Translation of "take legal effect" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The sentence hasn t taken legal effect.
Приговор не вступил в законную силу.
It is urgent that the CTBT take full legal effect around the world as soon as possible.
Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
My prayer's effect I take.
Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими...
Further, a legal opinion would have no practical effect.
Кроме того, юридическое заключение не будет иметь практического значения.
When does it take effect? reporters asked.
Когда это вступит в силу? спросил репортер.
Note Changes only take effect after logout.
Изменения вступят в силу только после повторного входа в систему.
She decided to take legal advice.
Она решила обратиться за юридической консультацией.
They would take effect in July of 2018.
Они вступят в силу в июле 2018 года.
The Assembly should take action to this effect.
В этой связи Ассамблее следует принять соответствующее решение.
Instead, such a reservation should be considered invalid and without legal effect.
На самом же деле такая оговорка должна считаться недействительной и не имеющей юридической силы.
The betrothal and the marriage of a child has no legal effect.
Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы.
The commenting regulation will take effect on October 1.
Новые правила вступят в силу 1 октября.
They shall, to that effect, take measures designed to
С этой целью они принимают меры, направленные на
Any changes to the configuration entry take effect immediately.
Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу.
The General Assembly should take action to this effect.
В этой связи Генеральной Ассамблее следует принять соответствующее решение.
This agreement shall take effect from 1 January 1995.
Настоящее соглашение вступает в силу с 1 января 1995 года.
Then move not, while my prayer's effect I take
Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими
You need to restart KStars for changes to take effect.
Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить программу.
ROMEO Then move not while my prayer's effect I take.
РОМЕО Затем двигаться не в то время как эффект молитва моя, я принять.
If the appeal is dismissed, the file shall be closed without further legal effect.
В случае отклонения ходатайства рассмотрение досье прекращается без каких либо других правовых последствий.
If the objection is dismissed, the file shall be closed without further legal effect.
В случае отклонения обжалования рассмотрение досье прекращается без каких либо других правовых последствий.
If the appeal is dismissed, the file shall be closed without further legal effect.
В случае отклонения заявления об отводе рассмотрение досье прекращается без каких либо других правовых последствий.
(c) The measures applicable on commencement take effect, unless the court continues the effect of the provisional measures.
с) меры, применимые при открытии производства, вступили в действие, если только суд не продолжит их действие.
This price commitment would take effect in times of financial panic.
Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники.
This format will take effect from the 2007 08 season onwards.
Данный формат чемпионата вступил в силу с сезона 2007 2008.
You have to restart KDE for these changes to take effect.
Чтобы изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE.
You have to restart KDE for these changes to take effect.
Чтобы эти изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE.
You have to restart the dialog for changes to take effect
Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить диалог
Without this committee s permission, my marriage would in effect not be considered legal in Qatar.
Без разрешения этого комитета мой брак не будет официально признан в Катаре.
You have no legal standing to take my epic.
У тебя нет законных прав забирать мою эпопею.
A legal instrument to give effect to such a comprehensive ban should be negotiated without delay.
Следует безотлагательно начать переговоры по разработке правового документа для обеспечения такого всеобъемлющего запрещения.
Overview of some Legal and Practical Measures, which give Effect to the Provisions of the Convention.
с) обеспечение равенства возможностей в области образования и занятости и более полного участия женщин во всех сферах жизни страны и
Be sure to click here, otherwise your settings will not take effect.
Обязательно нажмите на эту кнопку чтобы сохранить настройки.
Did that encounter take place at the doctor's legal residence?
Знакомство состоялось по адресу проживания доктора?
If the proposal to make an amendment is rejected that proposal loses its legal meaning and effect, and along with it, that Parties' notifications that formed the basis for the proposal lose their legal meaning and effect as well.
Если предложение о внесении поправки отвергается, то такое предложение утрачивает свое правовое значение и действие и вместе с этим уведомление этой Стороны, которое лежит в основе этого предложения, также утрачивает свое правовое значение и действие.
22. quot The legal effect of creation of States on the organisation of the civil service quot .
22. quot The legal effect of creation of States on the organisation of the civil service quot .
The legal effect of these statements was clearly expressed by the Court in its decisions of 1974
Правовые последствия этих заявлений были прямо определены Судом в его решениях 1974 года
All branches of the national legal system whose norms have an actual or potential effect on children's rights contain provisions guaranteeing the legal protection of children.
Все отрасли национальной правовой системы, действие норм которых затрагивает или может затронуть права ребенка, содержат положения, гарантирующие правовую защиту детей.
The elaboration of a legal regime applicable to such acts would help to clarify their legal effect and thereby enhance certainty and stability in international relations.
Разработка правового режима, применимого к таким актам, поможет внести ясность в вопрос об их правовых последствиях и, следовательно, будет содействовать большей определенности и стабильности в международных отношениях.
The Directive gives special legal status equivalence to a handwritten signature only to what it calls advanced electronic signatures', but it allows legal effect to others.
В Директиве придан особый правовой статус эквивалентность рукописной подписи только предварительным электронным подписям , как они названы в Директиве, но в ней признается юридическая действительность и других подписей.
This option does not take effect until the next time kttsmgr is started.
Эта опция не вступит в силу до следующей загрузки kttsmgr.
Please wait while the network is reloaded so the changes can take effect.
Подождите, пока изменения параметров сети не вступят в силу.
You have to restart the running applications for these changes to take effect.
Чтобы изменения вступили в действие, нужно перезапустить уже запущенные приложения.
Some of the decisions taken in Rio have already begun to take effect.
Некоторые из решений, принятых в Рио, уже начали приносить результаты.
Every time you take a drug, you're walking into a possible side effect.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами.

 

Related searches : Legal Effect - Take Effect - Full Legal Effect - Binding Legal Effect - Legal Effect For - Same Legal Effect - With Legal Effect - Have Legal Effect - No Legal Effect - Equal Legal Effect - Takes Legal Effect - Can Take Effect - Take Effect Upon - Measures Take Effect