Translation of "taken as granted" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That's taken for granted.
Это само собой разумеется.
Taken it for granted?
Само собой разумеется?
Nothing can be taken for granted.
Ничего нельзя принимать на веру.
Development cannot be taken for granted.
Развитие нельзя принимать как нечто само собой разумеющееся.
That could not be taken for granted.
Такое нельзя считать само собой разумеющимся.
I'm tired of being taken for granted.
Я устал быть загнанным в угол. Я устал быть просто вещью.
LAGOS Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power.
ЛАГОС Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия.
As a result, the continued openness of industrial country markets cannot be taken for granted.
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся.
But, as recent events have illustrated, robust health agencies should not be taken for granted.
Но, как продемонстрировали недавние события, надежные учреждения здравоохранения не следует принимать как гарантию.
Food security can no longer be taken for granted.
Надежность пропитания нельзя более воспринимать, как нечто само собой разумеющееся.
Because for me nothing can be taken for granted.
Потому что я ни во что не верю.
Volunteers should not be taken for granted as free humanitarian power that does not need investment.
Добровольцев нельзя рассматривать как что то само собой разумеющееся, как бесплатную гуманитарную силу, которая не требует инвестиций.
All this cannot be taken for granted in Eastern Europe.
Однако все это нельзя принимать само собой разумеющимся в Восточной Европе.
Their Lord s punishment is not to be taken for granted.
(ведь) поистине наказание их Господа не безопасно!
Their Lord s punishment is not to be taken for granted.
ведь наказание их Господа не безопасно!
Their Lord s punishment is not to be taken for granted.
ведь мучения от их Господа небезопасны,
Their Lord s punishment is not to be taken for granted.
Ведь никто не в безопасности от наказания Аллаха,
Their Lord s punishment is not to be taken for granted.
поскольку неотвратимо наказание Господне,
Their Lord s punishment is not to be taken for granted.
Ведь наказания Аллаха Никто не сможет избежать.
Their Lord s punishment is not to be taken for granted.
Потому что наказание Господа их неотразимо
You've taken it for granted, you're not conscious about it.
Вы принимаете ее как должное, не осознавая этого.
Rapid growth is expected a booming stock market taken for granted.
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся.
When Blair called for new elections, victory was taken for granted.
Когда Блэр потребовал новых выборов, в его победе не было сомнений.
Everyone has taken him for granted because he's a good man.
Я нет. Никто не обращал внимания! Потому что он милый, заботливый и хороший человек.
But that the United Nations should be involved is taken for granted.
При этом участие Организации Объединенных Наций как таковое воспринимается как должное.
It's very kind of you it is not taken for granted, ever.
Вы очень любезны, мы действительно вам благодарны.
This is something that cannot be taken for granted in countries like Iraq.
Это то, что не может быть подарено таким странам как Ирак.
The Council s institutional legitimacy as the world s foremost decision maker on issues of peace and security cannot be taken for granted.
Нынешний статус СБ как высшей инстанции в вопросах мира и глобальной безопасности не может считаться само собой разумеющимся.
Hospitality is so important in the steppes that it is traditionally taken for granted.
Гостеприимство является очень важной вещью в степи, и поэтому традиционно воспринимается как должное.
Above all, its conclusions and results must not be anticipated or taken for granted.
Самое главное, его выводы или результаты не следует предвосхищать или воспринимать их как должное.
Ecosystem services have often been taken for granted and have therefore been considered free.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТОИМОСТИ ЭКОСИСТЕМНЫХ УСЛУГ
As a result, mainstream conservatives are more likely to compromise on principles that we have long taken for granted, such as civil equality and religious freedom.
В результате господствующие консерваторы, более вероятно, пойдут на компромисс согласно тем принципам, которые мы долго считали само собой разумеющимися, таким как гражданское равенство и свобода вероисповедования.
Moreover, Europe too often gives the impression that its citizens can be taken for granted.
Кроме того, в Европе слишком часто создается впечатление, что с ее гражданами можно не считаться.
One thing he was thinking of is something that most of us take for granted today, but in his day it wasn't taken for granted.
Среди прочего он имел в виду то, что сейчас большинство воспринимает как само собой разумеющееся, но в его время это было совсем не так.
It prompted serious soul searching and recognition that safety can never be taken for granted anywhere.
Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было.
From that moment on, Jerry began to challenge the beliefs he had taken for granted before.
С этого времени Джерри стал ставить под сомнение всё, что раньше он принимал на веру.
Remembrance can never be taken for granted, it is a duty that must be constantly renewed.
Память никогда не может приниматься как должное, это наша обязанность, которую мы должны постоянно выполнять.
The importance of the achievements made to date should not be underestimated or taken for granted.
Значения до сих пор достигнутых свершений недооценивать нельзя, равно как и нельзя к ним относиться как к должному.
I soaked it up and I thought, how could I ever have taken this for granted?
Я жадно впитывала его и думала как я могла раньше принимать это как должное?
This can happen when we begin to see our own peculiarities clearly, as facts about us , and not simply as taken for granted features of the general human condition.
Это может случиться, когда мы начнем видеть свои собственные особенности так ясно, как если бы это были факты о нас , а не просто черты, свойственные любому человеку.
Therefore also I have granted him to Yahweh. As long as he lives he is granted to Yahweh. He worshiped Yahweh there.
и я отдаю его Господу на все дни жизни его, служить Господу. И поклонилась там Господу.
As developed countries struggle with slow growth and large debt burdens, their interest in an open global system can no longer be taken for granted.
Развитые страны борются со слабым ростом и большим грузом долгов, поэтому их заинтересованность в сохранении открытой глобальной системы нельзя больше считать данностью.
Arms transfers reflects the uncertainty of security in a region, and arms selling is taken for granted as a sort of commercial trade for profit.
Поставки оружия отражают неопределенное положение с безопасностью в регионе, и продажа оружия, само собой разумеется, воспринимается как разновидность коммерческой торговли ради прибыли.
Since the collapse of the Soviet Union, peace and liberty are more or less taken for granted.
После краха Советского Союза, мир и свобода в большей или меньшей степени считаются сами собой разумеющимися.
But even within the EU, Britain s role can no longer be taken for granted by the US.
Но даже внутри ЕС, роль Британии уже никогда не будет для США как нечто само собой разумеющееся.

 

Related searches : Taken Granted - Taken For Granted - Taken As - Taken-for-granted Assumptions - Taken For Granted(p) - Claim As Granted - Take As Granted - Patent As Granted - Considered As Granted - Taken As Evidence - Taken As Reference - Taken As Given - Taken As Read - Taken As Basis