Translation of "take as granted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Granted - translation : Take - translation : Take as granted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Don't take anything for granted. | Ничего не принимай как должное. |
I'll take that for granted. | Я приму это, как само собой разумеющееся. |
We take nothing for granted. | Мы на слово ничему не верим. |
We take nothing for granted. | Мы ничего не принимаем на веру. |
We'll take that for granted. | Поверим на слово. |
We take distance for granted. | Нам открытое пространство не кажется особенным. |
Don't take anything for granted. | Не принимайте ничего на веру. |
Don't take things for granted. | Не вопринимайте это как данность. |
Programmers take this capability for granted. | Программисты принимают такие вещи за данность, |
You take too much for granted. | Вы слишком многое принимаете как должное. |
You shouldn't take anything for granted. | Не стоит ничего принимать как должное. |
We take our consciousness for granted. | Мы его воспринимаем как должное. |
Nowadays, we take curiosity for granted. | В наши дни любознательностью уже никого не удивишь. |
You can't take anything for granted. | Ты не можешь принимать что либо как данное. |
It's something we take for granted. | Есть некоторые вещи, которые мы считаем само собой разумеющимся. |
You take too much for granted. | Ты слишком многое считаешь очевидным. |
I don't take things for granted. | Я ничему не верю без доказательств. |
Simon Lewis Don't take consciousness for granted | Саймон Льюис Цените разум |
We must not take anything for granted. | Мы не должны ничего принимать как должное. |
They do take too much for granted. | Они в самом деле чересчур многое принимают как должное. |
We can take it completely for granted. | Мы можем считать ее само собой разумеющейся. |
We cannot take freedom of expression for granted. | Мы не можем воспринимать свободу высказываний как нечто само собой разумеющееся. |
Please check don't just take it for granted. | Пожалуйста, проверьте не воспринимайте это как должное. |
In a region as volatile as the Middle East, no country can afford to take peace for granted. | В таком нестабильном регионе, как Ближний Восток, ни одна страна не может себе позволить воспринимать мир как нечто само собой разумеющееся. |
But we don't. We take our consciousness for granted. | Но мы не ценим наш разум. Мы его воспринимаем как должное. |
I take for granted that my answer is correct. | Я принимаю без доказательств, что мой ответ верен. |
I take it for granted that they'll get married. | Я считаю само собой разумеющимся, что они поженятся. |
Don't take it for granted that they already know. | Не считайте самим собой разумеющимся, что они уже знают. |
Learn to lose or you'll take winning for granted. | Научитесь проигрывать, а то выигрыши перестанут радовать. |
We take photos for granted in a major way. | Мы принимаем фотографии как данность. |
And the reason is that you take it for granted. | Почему? А потому, что они то как раз доказательств и не требуют. |
That's one thing you Americans take for granted, you know? | То, что вы, американцы, принимаете как данность, понимаете? |
And the reason is that you take it for granted. | А потому, что они то как раз доказательств и не требуют. |
It's when everybody is able to take them for granted. | Это происходит только тогда, когда все пользователи принимают это устройство за должное. |
John her husband, had come to take everything for granted. | Джон, её муж, стал принимать всё это как должное. |
What right do you have to take me for granted? | По какому праву, Вы меня одариваете? |
In much of the world, we now take these conveniences for granted indeed, we regard them as necessities. | Сегодня в большинстве стран мира мы воспринимаем эти удобства как должное действительно, мы рассматриваем их как базовые потребности. |
They take double digit growth in their own companies for granted. | Они уже уверенно добиваются двухзначного роста своих собственных компаний. |
So let me ask you something you may take for granted. | Давайте я спрошу у вас нечто такое, что вы принимаете без доказательств. |
I take it for granted that I'm such a great pilot. | Для меня это данность, что я прекрасный пилот. |
It begins with a special skill you likely take for granted | Все начинается с особого умения, которое принимается как данность... |
(Laughter) Let me ask you something you may take for granted. | Давайте я спрошу у вас нечто такое, что вы принимаете без доказательств. |
As prerequisites for human development, opportunity and participation are so self evident that we tend to take them for granted. | Как основные обязательные условия человеческого развития, возможности и участие являются столь самоочевидными, что мы склонны воспринимать их как должное. |
They take it for granted and are more concerned with their domestic constituencies. | Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями. |
All of these different kinds of communication that we take for granted today. | Всех этих разных способов связи, которые мы принимаем сегодня как должное. |
Related searches : Take For Granted - Take As - Claim As Granted - Taken As Granted - Patent As Granted - Considered As Granted - As You Take - Take As Basis - Take As Subject - Take As True - Take As Example - Take As Given - Take As Reference