Translation of "taken as given" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Given - translation : Taken - translation : Taken as given - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
His popularity has been bestowed, not earned, so it can be taken away as easily as it was given. | Его популярность была ему дарована, а не заслужена, таким образом, потерять ее может оказаться также легко, как и получить. |
The examples just given are taken from real life. | Приведенные примеры взяты из реальной жизни. |
You've taken me in and given me a great dinner. | Пригласили меня на рождественский обед |
No information was given on measures taken to correct the situation. | Никакой информации о мерах, принимаемых для изменения существующего положения, представлено не было. |
The Department maintained its position that a waiver given one year should not automatically be taken as an entitlement the next year. | Департамент подтвердил свое мнение, что исключение, сделанное в одном году, не должно автоматически превращаться в предоставление аналогичного права на следующий год. |
Thus God has taken away your father's livestock, and given them to me. | И отнял Бог скот у отца вашего и дал мне. |
You have as usual taken... | Я рад, что ты в форме. |
So, we're given as input. | Итак, нам даны входные данные. |
She was taken to the in prison medicine unit and given some topical cream. | Ее доставили в тюремный медпункт и дали крем для наружного применения. |
They were not taken as people. | Нас никто не считает за людей. |
In that event, any action taken by the United Nations in a given situation would be taken on behalf of all of us. | Если это произойдет, то любые меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций в любой ситуации, будут восприниматься от имени всех нас. |
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. | И отнял Бог скот у отца вашего и дал мне. |
He was taken to Al Kindi Hospital, where he was given the fullest medical attention. | Его доставили в госпиталь Аль Кинди, где он находился под полным медицинским наблюдением. |
As such, no action can be taken. | Поэтому никаких мер не принималось. |
You have taken shaytan as your supporter. | Вы выбрали Шайтана себе в сторонники. |
Otherwise, requests for all interventions will be taken directly from the floor on the given day. | В противном случае просьбы о любых выступлениях будут рассматриваться в тот же день непосредственно в зале заседаний. |
Consideration should also be given to how decisions taken in other sectors and bodies impact forests. | Следует также учитывать, как решения, принятые в других секторах и органах, влияют на лесное хозяйство. |
Otherwise, requests for all interventions will be taken directly from the floor on the given day. | В противном случае, просьбы о всех выступлениях будут поступать прямо из зала в конкретный день. |
Issues raised by such bodies were often taken up by the Government and given due consideration. | Довольно часто вопросы, поднятые такими органами, попадают в поле зрения правительства, и им уделяется должное внимание. |
Having been given orders or at least permission to take a young man into your service... you are accused of having taken his wife as well. | Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину. |
At Millbrook children as young as nine were given LSD. | ћиллбруке, дети в возрасте 9 лет получали Ћ ƒ. |
as they are given sight of them. | будут они им показаны. |
as they are given sight of them. | хотя они будут видеть друг друга. |
as they are given sight of them. | хотя они и будут видеть один другого . |
as they are given sight of them. | Хотя они предстанут друг пред другом. |
As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. | так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную. |
I've taken as much as I'm going to take from you. | Я зайду так далеко, как мне потребуется. |
The report of the Secretary General had been seen as a progress report its brevity should not be taken as an indication of the attention given to that topic by the Secretariat. | 71. Доклад Генерального секретаря рассматривается в качестве промежуточного его краткость не должна рассматриваться в качестве барометра того внимания, которое уделяется этой теме Секретариатом. |
Other costs, which might represent additional marginal savings, such as office space and electricity, have not been taken into consideration given the preliminary nature of this report. | В свете характера настоящего доклада другие расходы, которые могли бы представлять собой дополнительную второстепенную экономию, например служебные помещения и электроэнергия, не учитывались. |
Have they taken others beside Him as protectors? | Неужели они многобожники взяли себе покровителей помимо Него Аллаха ? Так (ведь) (только) Аллах есть Покровитель (Который покровительствует Своим верующим рабам, помогая им во всех делах). |
Have they taken others beside Him as protectors? | Разве они взяли себе покровителей помимо Него? |
Have they taken others beside Him as protectors? | Те, которые ищут для себя иных покровителей помимо Аллаха и поклоняются им, допустили величайшую ошибку. Воистину, Аллах Единственный Покровитель, Которому рабы должны поклоняться и повиноваться. |
Have they taken others beside Him as protectors? | Неужели они взяли себе покровителей и помощников вместо Него? |
Have they taken others beside Him as protectors? | Эти нечестивцы не взяли Аллаха Покровителем, но взяли других покровителей, помимо Него, а они не должны были этого делать. |
Have they taken others beside Him as protectors? | Неужели они обрели иных покровителей помимо Него? |
Have they taken others beside Him as protectors? | Неужто в покровители себе Они других, опричь Аллаха, взяли? |
Have they taken others as intercessors besides Allah? | Или же они многобожники взяли (себе) помимо Аллаха (свои ложные божества) заступниками (которые заступятся пред Ним)? |
Have they taken others as intercessors besides Allah? | Разве они взяли помимо Аллаха заступников? |
Have they taken others as intercessors besides Allah? | Неужели они поклоняются идолам, которые не обладают никакой властью и даже не способны мыслить и рассуждать? Ни одно творение самостоятельно не распоряжается даже пылинкой ни на небесах, ни на земле. |
Have they taken others as intercessors besides Allah? | Или же они взяли себе заступников помимо Аллаха? |
Have they taken others as intercessors besides Allah? | Но многобожники взяли себе помимо Аллаха заступников, чтобы те помогли им приблизиться к Аллаху. |
Have they taken others as intercessors besides Allah? | Быть может, они обрели себе заступников помимо Аллаха? |
Have they taken others as intercessors besides Allah? | Ужель они берут в заступники себе Другие (божества), помимо Бога? |
Have they taken others as intercessors besides Allah? | Уже ли найдут они каких либо ходатаев за себя опричь Бога? |
I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath. | И Я дал тебе царя во гневе Моем, и отнял в негодовании Моем. |
Related searches : Taken As - As Given - Taken For Given - Taken As Evidence - Taken As Reference - Taken As Granted - Taken As Read - Taken As Basis - As Taken From - Taken As Whole - Taken As Guidance - Taken As Valid - Taken As Representative - Seen As Given