Translation of "taken as given" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

His popularity has been bestowed, not earned, so it can be taken away as easily as it was given.
Его популярность была ему дарована, а не заслужена, таким образом, потерять ее может оказаться также легко, как и получить.
The examples just given are taken from real life.
Приведенные примеры взяты из реальной жизни.
You've taken me in and given me a great dinner.
Пригласили меня на рождественский обед
No information was given on measures taken to correct the situation.
Никакой информации о мерах, принимаемых для изменения существующего положения, представлено не было.
The Department maintained its position that a waiver given one year should not automatically be taken as an entitlement the next year.
Департамент подтвердил свое мнение, что исключение, сделанное в одном году, не должно автоматически превращаться в предоставление аналогичного права на следующий год.
Thus God has taken away your father's livestock, and given them to me.
И отнял Бог скот у отца вашего и дал мне.
You have as usual taken...
Я рад, что ты в форме.
So, we're given as input.
Итак, нам даны входные данные.
She was taken to the in prison medicine unit and given some topical cream.
Ее доставили в тюремный медпункт и дали крем для наружного применения.
They were not taken as people.
Нас никто не считает за людей.
In that event, any action taken by the United Nations in a given situation would be taken on behalf of all of us.
Если это произойдет, то любые меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций в любой ситуации, будут восприниматься от имени всех нас.
Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
И отнял Бог скот у отца вашего и дал мне.
He was taken to Al Kindi Hospital, where he was given the fullest medical attention.
Его доставили в госпиталь Аль Кинди, где он находился под полным медицинским наблюдением.
As such, no action can be taken.
Поэтому никаких мер не принималось.
You have taken shaytan as your supporter.
Вы выбрали Шайтана себе в сторонники.
Otherwise, requests for all interventions will be taken directly from the floor on the given day.
В противном случае просьбы о любых выступлениях будут рассматриваться в тот же день непосредственно в зале заседаний.
Consideration should also be given to how decisions taken in other sectors and bodies impact forests.
Следует также учитывать, как решения, принятые в других секторах и органах, влияют на лесное хозяйство.
Otherwise, requests for all interventions will be taken directly from the floor on the given day.
В противном случае, просьбы о всех выступлениях будут поступать прямо из зала в конкретный день.
Issues raised by such bodies were often taken up by the Government and given due consideration.
Довольно часто вопросы, поднятые такими органами, попадают в поле зрения правительства, и им уделяется должное внимание.
Having been given orders or at least permission to take a young man into your service... you are accused of having taken his wife as well.
Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
At Millbrook children as young as nine were given LSD.
ћиллбруке, дети в возрасте 9 лет получали Ћ ƒ.
as they are given sight of them.
будут они им показаны.
as they are given sight of them.
хотя они будут видеть друг друга.
as they are given sight of them.
хотя они и будут видеть один другого .
as they are given sight of them.
Хотя они предстанут друг пред другом.
As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
I've taken as much as I'm going to take from you.
Я зайду так далеко, как мне потребуется.
The report of the Secretary General had been seen as a progress report its brevity should not be taken as an indication of the attention given to that topic by the Secretariat.
71. Доклад Генерального секретаря рассматривается в качестве промежуточного его краткость не должна рассматриваться в качестве барометра того внимания, которое уделяется этой теме Секретариатом.
Other costs, which might represent additional marginal savings, such as office space and electricity, have not been taken into consideration given the preliminary nature of this report.
В свете характера настоящего доклада другие расходы, которые могли бы представлять собой дополнительную второстепенную экономию, например служебные помещения и электроэнергия, не учитывались.
Have they taken others beside Him as protectors?
Неужели они многобожники взяли себе покровителей помимо Него Аллаха ? Так (ведь) (только) Аллах есть Покровитель (Который покровительствует Своим верующим рабам, помогая им во всех делах).
Have they taken others beside Him as protectors?
Разве они взяли себе покровителей помимо Него?
Have they taken others beside Him as protectors?
Те, которые ищут для себя иных покровителей помимо Аллаха и поклоняются им, допустили величайшую ошибку. Воистину, Аллах Единственный Покровитель, Которому рабы должны поклоняться и повиноваться.
Have they taken others beside Him as protectors?
Неужели они взяли себе покровителей и помощников вместо Него?
Have they taken others beside Him as protectors?
Эти нечестивцы не взяли Аллаха Покровителем, но взяли других покровителей, помимо Него, а они не должны были этого делать.
Have they taken others beside Him as protectors?
Неужели они обрели иных покровителей помимо Него?
Have they taken others beside Him as protectors?
Неужто в покровители себе Они других, опричь Аллаха, взяли?
Have they taken others as intercessors besides Allah?
Или же они многобожники взяли (себе) помимо Аллаха (свои ложные божества) заступниками (которые заступятся пред Ним)?
Have they taken others as intercessors besides Allah?
Разве они взяли помимо Аллаха заступников?
Have they taken others as intercessors besides Allah?
Неужели они поклоняются идолам, которые не обладают никакой властью и даже не способны мыслить и рассуждать? Ни одно творение самостоятельно не распоряжается даже пылинкой ни на небесах, ни на земле.
Have they taken others as intercessors besides Allah?
Или же они взяли себе заступников помимо Аллаха?
Have they taken others as intercessors besides Allah?
Но многобожники взяли себе помимо Аллаха заступников, чтобы те помогли им приблизиться к Аллаху.
Have they taken others as intercessors besides Allah?
Быть может, они обрели себе заступников помимо Аллаха?
Have they taken others as intercessors besides Allah?
Ужель они берут в заступники себе Другие (божества), помимо Бога?
Have they taken others as intercessors besides Allah?
Уже ли найдут они каких либо ходатаев за себя опричь Бога?
I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath.
И Я дал тебе царя во гневе Моем, и отнял в негодовании Моем.

 

Related searches : Taken As - As Given - Taken For Given - Taken As Evidence - Taken As Reference - Taken As Granted - Taken As Read - Taken As Basis - As Taken From - Taken As Whole - Taken As Guidance - Taken As Valid - Taken As Representative - Seen As Given