Translation of "taken together" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We'd have our pictures taken together?
Давайте тогда выступим вместе.
Many families have been taken hostage together.
Во многих случаях в качестве заложников были взяты целые семьи.
Each of them taken together is unlikely.
Они оба маловероятны.
Taken together, these steps will energize the peace process.
Совместно эти шаги наполнят новой энергией мирный процесс.
3. There shall be taken into account together with the context
Наряду с контекстом учитываются
Taken together, this amounts to a far reaching package of changes.
Все это в своей совокупности представляет собой комплекс перемен с далеко идущими последствиями.
The Chairman proposed that the above items should be taken together.
Председатель предложил рассмотреть вышеупомянутые пункты вместе.
Taken together, those cost increases offset nearly all decreases previously mentioned.
В совокупности такое увеличение расходов почти сводит на нет все ранее упомянутые сокращения.
Abe likens this approach to holding three arrows taken alone, each can be bent taken together, none can.
Абэ сравнивает такой подход с тремя стрелами каждая по отдельности может быть согнута, а взятые вместе нет.
Taken together, these two benefits will enable millions of minds to work together far more effectively than ever before.
Вместе взятые, эти два преимущества дадут возможность миллионам умов сотрудничать намного эффективнее, чем это было когда либо в прошлом.
Abe likens this approach to holding three arrows 160 taken alone, each can be bent taken together, none can.
Абэ сравнивает такой подход с тремя стрелами каждая по отдельности может быть согнута, а взятые вместе нет.
But, taken together, they create a climate and perhaps form a watershed.
Но все вместе они формируют климат и, возможно, создают некий водораздел.
Taken together, these systems are sometimes referred to as the car's computer.
Взятые вместе, эти системы иногда называют компьютер автомобиля.
Taken together, these results mean that there are unanswerable questions in mathematics.
А соединив оба этих результата, приходим к выводу, что в математике есть неразрешимые вопросы.
Taken together, these factors ensure that the war on terror cannot be won.
Вместе взятые, эти факторы говорят о том, что одержать победу в войне с терроризмом невозможно.
The defence submitted that their correspondence taken together did not constitute an agreement.
По мнению представителей ответчика, в целом их переписку нельзя рассматривать в качестве какого либо соглашения.
These measures, taken together, may also help to promote the return of refugees.
Если все эти меры будут приняты, то это будет способствовать возвращению в страну беженцев.
Each division was represented and decisions on the installation exercise were taken together.
В состав рабочей группы вошли также сотрудники всех отделов, и решение по поводу введения в употребление системы было принято совместно.
In our view, its decisions will be taken by developed and developing nations together.
На наш взгляд, его решения будут приниматься совместно развитыми и развивающимися странами.
TAKEN ALL TOGETHER, YOU HAVE AN EXPLOSlON IN THE WAY WE VlEW THE EARTH.
Всё это вместе кардинально меняет то, как мы наблюдаем за нашей планетой.
Two women shall be grinding together the one shall be taken, and the other left.
две будут молоть вместе одна возьмется, а другая оставится
The expansion of its membership must be taken up together with the issue of accountability.
Увеличение его членского состава должно сопровождаться повышением ответственности.
24. The regional development banks taken together made a positive net transfer in the 1990s.
24. Чистая передача ресурсов по линии всех региональных банков развития в 90 е годы была положительной.
Taken together, these international instruments will help solve the world apos s major environmental problems.
В своей совокупности эти международные документы будут содействовать решению стоящих перед человечеством крупных проблем в области экологии.
Taken together, these constitute a significant step towards the globalization of the nuclear disarmament process.
Вкупе они являются значительным шагом вперед в направлении глобализации процесса ядерного разоружения.
Taken together, these promises mean that claims on national product always exceed 100 of the total.
Вместе взятые, эти обещания означают, что потребности правительства всегда превышают общие бюджетные поступления.
Taken together these elements create more incentives for securing space dominance and defending national self interests.
В совокупности эти элементы порождают больше стимулов к закреплению космического доминирования и отстаивания национальных своекорыстных интересов.
While retaining their national diversity, taken together, they are part of our overall national cultural heritage.
Сохраняя свое национальное своеобразие, они органично входят в общенациональное культурное наследие белорусского государства.
But, taken together, the proposals represent a comprehensive road map for a more effective United Nations.
Однако вместе взятые, эти предложения представляют собой всеобъемлющий план повышения эффективности Организации Объединенных Наций.
Taken together, these two factors point to considerable scope for cooperation between developing and developed countries.
В совокупности эти два фактора свидетельствуют о значительных возможностях для развития сотрудничества между развивающимися и развитыми странами.
Taken together, these texts prohibit a State from engaging in distributive application of the death penalty.
Взятые вместе, эти тексты запрещают государству широко применять смертную казнь.
Fired advisor. So taken together, troops are converging on Paris, you have this Tennis Court Oath,
Это составляет 1,5 от населения.
None of them is worth even a trillion dollars, but, taken together, Litan s conclusion is plausible indeed.
Ни одна из них не стоит триллион долларов, но, взятые вместе, заключения Литана являются вполне правдоподобными.
There will be two grinding grain together. One will be taken, and the other will be left.
две будут молоть вместе одна возьмется, а другая оставится
But a survey of citizen media provides fragments that, taken together, constitute a grim series of intersecting narratives.
Обзоры гражданских журналистов представляют нашему вниманию серию мрачных, спутанных в единый клубок историй.
Taken together, the effect of these statements is to repudiate any commitments that President Buhari as candidate made.
Бухари, чьим козырем всегда была честность, показал себя на удивление двуличным.
By 1071, Robert, together with his brother Roger, had taken over the last Byzantine stronghold in Italy, Bari.
К 1071 году Роберт совместно с своим братом Рожером захватил последний оплот византийцев в Италии Бари.
Taken together, these factors present a formidable set of hurdles to the sustainable development of small island developing States.
Вместе взятые, эти факторы представляют собой труднопреодолимый ряд препятствий для устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
Taken together, these asymmetries reproduce the vicious cycle of poverty and explain why men and women experience it differently.
Взятые вместе, эти асимметричные отношения воспроизводят порочный цикл нищеты, что объясняет, почему нищета воздействует на мужчин и женщин по разному.
Nevertheless, there is no doubt that African economies, taken together, have recovered from the dark years of the 1980 s.
Однако, нет сомнения в том, что африканские экономические системы, взятые все вместе, оправились от темных 1980 ых.
Spain's capital Madrid is a city of contrasts where its historical spirit has taken up abode together with modern architecture.
Здесь исторический дух прекрасно уживается с современной архитектурой.
Roya Zeinalova and Roya Jalilova, of Chorman village, Kelbadjar region, were taken hostage together with their four year old children.
Жительницы деревни Чорман Кельбаджарского района Роя Зейналова и Роя Джалилова были взяты в заложницы вместе со своими четырехлетними детьми.
Nazaket Mammedova, a 15 year old girl, was taken hostage together with her father in Shousha on 8 May 1992.
Назакет Мамедова, 15 летняя девочка, была взята в заложницы 8 мая 1992 года в Шуше вместе со своим отцом.
Neither event is earth shattering, but, taken together, these two steps mean that a new system of international justice is working.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Yet, taken together, the EU countries possess a considerable array of assets, including the military capability needed to conduct decisive operations.
И тем не менее вместе страны Европы располагают значительным арсеналом ресурсов, в том числе военными возможностями для проведения решающих операций.

 

Related searches : All Taken Together - Taken Together With - When Taken Together - Taken Note - Not Taken - Taken For - Taken As - Taken Actions - Taken With - Taken Along - Taken Hostage - Taken Part