Translation of "taking for granted" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Suppose we stopped taking that for granted.
Надеюсь, мы перестанем с этим соглашаться.
This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted.
Это поколение принимает как должное, что его голос слышен.
We were perhaps taking her for granted, and maybe she didn't like that that much.
Возможно, мы полностью принимали её, а ей это не особо нравилось.
I wish you'd stop taking it for granted I'm in something I wanna get out of.
Да с чего ты взяла, что меня нужно вытаскивать отсюда.
And never before have we had the luxury of taking it for granted because it is now so cheap.
И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево.
Thus the Secretariat has been taking for granted a decision which is of the sole competence of the General Assembly.
Из этого следует, что Секретариат рассматривает как нечто само собой разумеющееся решение, принятие которого входит в круг исключительной компетенции Генеральной Ассамблеи.
That's taken for granted.
Это само собой разумеется.
Taken it for granted?
Само собой разумеется?
She takes everything for granted.
Она всё считает само собой разумеющимся.
We took it for granted.
Мы приняли это как должное.
We took it for granted.
Мы посчитали это само собой разумеющимся.
Don't take anything for granted.
Ничего не принимай как должное.
I'll take that for granted.
Я приму это, как само собой разумеющееся.
We take nothing for granted.
Мы на слово ничему не верим.
We take nothing for granted.
Мы ничего не принимаем на веру.
We'll take that for granted.
Поверим на слово.
We take distance for granted.
Нам открытое пространство не кажется особенным.
Don't take anything for granted.
Не принимайте ничего на веру.
Don't take things for granted.
Не вопринимайте это как данность.
Takes those things for granted.
Принимает всё, как данность.
Like everyone else, those policymakers are taking it for granted that modern markets are the preserve of organizations powerful enough to create them for themselves.
Как и все остальные, политики принимают как должное то, что современные рынки это хранилище ресурсов для компаний, достаточно мощных, чтобы создавать эти рынки для своих собственных нужд.
We in Malta see things differently, taking it for granted that history is as much an imperative as geography in determining geopolitical options.
Мы, в Мальте, смотрим на вещи по другому, принимая за аксиому то, что при определении геополитического выбора история играет столь же важное значение, сколь и география.
Programmers take this capability for granted.
Программисты принимают такие вещи за данность,
You take too much for granted.
Вы слишком многое принимаете как должное.
Nothing can be taken for granted.
Ничего нельзя принимать на веру.
You shouldn't take anything for granted.
Не стоит ничего принимать как должное.
request for hearing Petitioner was granted
Петиционер просьба о заслушании
Development cannot be taken for granted.
Развитие нельзя принимать как нечто само собой разумеющееся.
We take our consciousness for granted.
Мы его воспринимаем как должное.
Nowadays, we take curiosity for granted.
В наши дни любознательностью уже никого не удивишь.
You can't take anything for granted.
Ты не можешь принимать что либо как данное.
It's something we take for granted.
Есть некоторые вещи, которые мы считаем само собой разумеющимся.
You take too much for granted.
Ты слишком многое считаешь очевидным.
I don't take things for granted.
Я ничему не верю без доказательств.
That could not be taken for granted.
Такое нельзя считать само собой разумеющимся.
Simon Lewis Don't take consciousness for granted
Саймон Льюис Цените разум
We must not take anything for granted.
Мы не должны ничего принимать как должное.
They do take too much for granted.
Они в самом деле чересчур многое принимают как должное.
We can take it completely for granted.
Мы можем считать ее само собой разумеющейся.
It's for those who've been granted leave.
Только по разрешениям.
I'm tired of being taken for granted.
Я устал быть загнанным в угол. Я устал быть просто вещью.
Because for me nothing can be taken for granted.
Потому что я ни во что не верю.
In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive... than walking around in peacetime, taking my life for granted.
Тень разочарования, но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней, чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался.
Granted.
Они ваши.
Granted.
Неужели?

 

Related searches : For Granted - Granted For - Granted For Use - Nothing For Granted - Granted For Free - Granted Access For - Took For Granted - Takes For Granted - Is Granted For - Take For Granted - Taken For Granted - Approval Granted For - For Taking Photos