Translation of "taking into concern" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The issue should be examined taking into account this special concern of the developing countries.
Данный вопрос должен рассматриваться с учетом этой особой проблемы развивающихся стран.
Concern had been expressed about expenditures on travel, based on comments by ACABQ and taking into account the availability of videoconferencing.
Выражалась озабоченность по поводу расходов на поездки в свете комментариев ККАБВ и с учетом возможности проведения видеоконференций.
At times the levels of concern grew into grave concern or extreme worry.
Иногда уровень беспокойства доходил до глубокого беспокойства или крайней озабоченности .
Taking into account the public's input
е) Учет вклада общественности
1.7 Taking heavy vehicles into account
1.7 Учет грузовых автомобилей
And he begins to move beyond his self concern into the broader concern for others.
И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других.
Tom talked Mary into taking the job.
Том убеждал Мэри найти работу.
the interests of all States, taking into
ресах всех государств с особым учетом потреб
They're taking all men into forced labour!
Îíč çŕáčđŕţň âńĺő ěóć čí íŕ ďđčíóäčňĺëüíűĺ đŕáîňű!
We are taking measures to respond to this concern in concrete and positive terms.
Мы принимаем меры к тому, чтобы конкретно и позитивно отреагировать на нее.
all vehicles, taking into account reductions during the
материалы для всех автотранспортных средств с учетом
47 189 AND TAKING INTO ACCOUNT OTHER RELEVANT
ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ И С УЧЕТОМ ДРУГИХ СООТВЕТСТВУЮЩИХ
47 189 AND TAKING INTO ACCOUNT OTHER RELEVANT
И С УЧЕТОМ ДРУГИХ СООТВЕТСТВУЮЩИХ РЕЗОЛЮЦИЙ
47 189 AND TAKING INTO ACCOUNT OTHER RELEVANT
РЕЗОЛЮЦИИ 47 189 ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ И С УЧЕТОМ ДРУГИХ
I'm taking silverware and putting it into my
Я беру серебряные приборы и кладу их...
20. Concern had been expressed that the Special Committee might duplicate work taking place elsewhere.
20. Выражалась озабоченность в связи с тем, что Специальный комитет может дублировать работу, осуществляемую другими органами.
The majority of reported violations concern killings, torture, kidnapping hostage taking, forced eviction and imprisonment.
Большая часть представленных сообщений о нарушениях касается убийств, пыток, похищения людей взятия заложников, принудительного выселения и заключения под стражу.
We want the world to concern itself with people and taking care of the environment.
Мы стремимся к миру, который бы заботился о людях и окружающей среде.
Analysis of cooperation and dispute settlement mechanisms relating to competition policy in regional free trade agreements, taking into account issues of particular concern to small and developing countries
c) анализ связанных с политикой в области конкуренции механизмов сотрудничества и урегулирования споров в региональных соглашениях о свободной торговле с учетом вопросов, представляющих особый интерес для малых и развивающихся стран
While taking into account all of his chronic illnesses.
Учитывая все его хронические заболевания.
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
Приняв во внимание всё, он не может быть преступником.
Tom jumped into water without taking off his clothes.
Том прыгнул в воду, не снимая одежду.
Tom jumped into water without taking off his clothes.
Том, не раздеваясь, прыгнул в воду.
Taking into account political developments since the last Summit,
учитывая политические события, происшедшие со времени проведения последнего Совещания на высшем уровне,
Taking into account the statements made during the debate,
принимая к сведению заявления, сделанные в ходе прений,
Taking into account the withdrawal plan, it is anticipated
С учетом плана вывода
47 189 AND TAKING INTO ACCOUNT OTHER RELEVANT GENERAL
УЧЕТОМ ДРУГИХ СООТВЕТСТВУЮЩИХ РЕЗОЛЮЦИЙ ГЕНЕРАЛЬНОЙ
These recommendations were drafted taking into account recent developments.
Эти рекомендации были составлены с учетом последних событий.
GENERAL ASSEMBLY RESOLUTION 47 189 AND TAKING INTO ACCOUNT
ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ И С УЧЕТОМ ДРУГИХ СООТВЕТСТВУЮЩИХ РЕЗОЛЮЦИЙ
Taking into account the views expressed by Member States,
принимая во внимание мнения, выраженные государствами членами,
All that matters Taking matters into your own hands
Все, что имеет значение взять судьбу в свои руки.
Taking the poor lad right into your domestic life.
Сразу вовлекли беднягу в семейную жизнь.
(c) Analysis of cooperation and dispute settlement mechanisms relating to competition policy in regional free trade agreements, taking into account issues of particular concern to small and developing countries
c) анализ связанных с политикой в области конкуренции механизмов сотрудничества и урегулирования споров в региональных соглашениях о свободной торговле с учетом вопросов, представляющих особый интерес для малых и развивающихся стран
Turning solemn commitments into solid action is of increasingly urgent concern.
Все более актуальной становится задача превратить торжественные обещания в конкретные действия.
And by taking giant mirrors and here she's taking giant mirrors and pulling them into the dirt.
Она использовала гигантские зеркала Она использовала гигантские зеркала, вкопав их в землю.
The international community has indeed expressed its concern over the need to promote international cooperation in the peaceful uses of outer space, taking into consideration the needs of developing countries.
Международное сообщество, действительно, выразило свою озабоченность в связи с необходимостью содействовать международному сотрудничеству в мирном использовании космического пространства, принимая во внимание потребности развивающихся стран.
Supporting universal HIV AIDS education, taking gender inequalities into account
Поддержка всеобщей просветительской работы по вопросам ВИЧ СПИДа с учетом гендерного неравенства
Taking into account the views expressed at its fourteenth session,
принимая во внимание мнения, выраженные на его четырнадцатой сессии,
To approach its work taking into account the following guidelines
а) в своей работе учитывать следующие руководящие принципы
Taking into account the views expressed at its eighth session,
принимая во внимание мнения, выраженные на его восьмой сессии,
quot Taking into account the statements made during the debate,
принимая во внимание заявления, сделанные в ходе прений,
47 189 OF 22 DECEMBER 1992 AND TAKING INTO ACCOUNT
АССАМБЛЕИ ОТ 22 ДЕКАБРЯ 1992 ГОДА И С УЧЕТОМ ДРУГИХ
26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends
26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует
Taking present realities into consideration, these claims are without foundation.
Учитывая нынешнюю реальную обстановку, эти утверждения лишены оснований.
Taking into account the danger, now she is under observation.
Принимая во внимание ее опасность, сейчас она находится под наблюдением.

 

Related searches : Taking Into Custody - Taking Into Regard - Taking Into Operation - Taking Into Service - Taking Into Account - Taking Into Consideration - Taking Into Con - Taking Into Calculation - Taken Into Concern - Taking Forward - Taking Notice