Translation of "taking into consideration" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
Приняв во внимание всё, он не может быть преступником.
Taking present realities into consideration, these claims are without foundation.
Учитывая нынешнюю реальную обстановку, эти утверждения лишены оснований.
All universities now admitted students without taking their race into consideration.
Прием студентов во все университеты осуществляется без проведения каких либо различий по признаку расы.
State bodies build relationships with the media owners, not taking us into consideration.
Государственные органы строят отношения не с нами, а с собственником СМИ.
Taking this information into consideration, the claims in this regard lack any credibility.
Принимая во внимание эту информацию следует сказать, что утверждения в этой связи лишены какой бы то ни было достоверности.
(b) In operative paragraph 2 (a), the phrase quot taking into consideration its specific experience at the global, regional and local levels quot was revised to read quot taking into consideration its specific experience quot .
b) в пункте 2а постановляющей части фраза quot учитывая свой конкретный опыт на глобальном, региональном и местном уровнях quot была изменена и стала гласить quot учитывая ее конкретный опыт quot .
(x) Taking these considerations into account, the following two part approach is suggested for consideration.
х) С учетом этих соображений предлагается рассмотреть следующий состоящий из двух частей подход.
Taking into consideration the facts stated above, the claims in this regard are undoubtedly baseless.
Учитывая вышеупомянутые факты, приведенные в этой связи утверждения, несомненно, лишены оснований.
(b) In operative paragraph 2 (a), the phrase quot and taking into consideration its specific experience at the global, regional and local levels quot was amended to read quot and taking into consideration its experience quot .
b) в пункте 2а постановляющей части фраза quot учитывая свой конкретный опыт на глобальном, региональном и местном уровнях quot была изменена и стала гласить quot учитывая ее опыт quot .
All of this applies just to the way the medium works, without taking content into consideration.
Все это относится к чисто технической стороне работы телевидения, не говоря уже о содержании самих программ.
It presents practical measurement options, taking regional and local specificities into consideration to the extent possible.
В нем изложены практические методы оценки, в максимально возможной степени учитывающие региональные и местные интересы.
All these measures must be implemented taking into consideration that remittances constitute private flows of capital.
Все эти меры должны приниматься с учетом того, что денежные переводы являются частью частных потоков капитала.
(a) In the last preambular paragraph, the words quot Taking note of quot were replaced with the words quot Taking into consideration quot
а) в последнем пункте преамбулы слова quot принимая во внимание quot были заменены словами quot принимая к сведению quot
(a) At the end of the third preambular paragraph, the phrase quot and taking into consideration its specific experience at the global, regional and local levels quot was amended to read quot and taking into consideration its experience quot
а) в конце третьего пункта преамбулы фраза quot учитывая свой конкретный опыт на глобальном, региональном и местном уровнях quot была изменена и стала гласить quot учитывая ее опыт quot
Taking into consideration the views of third States which could be affected by the imposition of sanctions,
принимая во внимание мнения третьих государств, которые могли пострадать от введения санкций,
The dates have been determined taking into consideration the requests of individual countries and regional statistical offices.
Такие сроки были установлены с учетом просьб отдельных стран и региональных статистических управлений.
The representative of Denmark suggested taking into consideration also the case of buses with adjustable sleeping seats.
Представитель Дании высказался за то, чтобы учитывать также случай автобусов с регулируемыми спальными местами.
We have to deal with paragraph 10, taking into consideration what we have agreed in previous paragraphs.
Нам нужно работать над пунктом 10, с учетом того, что мы договорились о предыдущих пунктах.
(a) At the end of the third preambular paragraph, the phrase quot and taking into consideration its specific experience at the global, regional and local levels quot was revised to read quot and taking into consideration its specific experience quot
а) в конце третьего пункта преамбулы фраза quot учитывая свой конкретный опыт на глобальном, региональном и местном уровнях quot была изменена и стала гласить quot учитывая ее конкретный опыт quot
Taking into consideration the lack of transparency and of formal agreements with regard to non strategic nuclear weapons,
учитывая отсутствие транспарентности и официальных соглашений в отношении нестратегических ядерных вооружений,
The importance of taking indigenous culture and language into consideration in conflict prevention and resolution was also stressed.
Была также подчеркнута важность учета культуры и языков коренных народов в процессе предупреждения и урегулирования конфликтов.
Taking the financial constraints of the Organization into consideration, the cost should be competitive vis à vis quality.
С учетом финансовых проблем, стоящих перед Организацией, стоимость должна быть сопоставимой с качеством.
Taking into consideration the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on the Middle East peace process,
принимая во внимание пагубное воздействие политики, решений и действий Израиля, связанных с поселениями, на ближневосточный мирный процесс,
Taking into consideration recommendations by the two Board members responsible for the review, the Board shall decide on whether
С учетом рекомендаций двух членов Совета, отвечающих за проведение пересмотра, Совет принимает решение либо
The final report was completed on 3 November 1993, taking into consideration testimonies and evidence available at the time.
Окончательный доклад был подготовлен 3 ноября 1993 года с учетом имевшихся на тот момент свидетельских показаний и фактических данных.
Taking these factors into consideration, the Panel finds that the loss of terrestrial natural resources claimed by Kuwait is overstated.
Четвертая подпретензия Ресурсы водно болотных угодий
Taking into consideration the serious consequences of genocide and of the destruction of the economic, social, educational and administrative infrastructure,
принимая во внимание серьезные последствия геноцида и разрушения экономической, социальной, образовательной и административной инфраструктур,
The adaptation and improvement of Training Courses during the life of the project, taking into consideration regular feedback from trainees
Адаптация и совершенствование Учебных курсов в течение срока действия проекта с учетом регулярных отзывов слушателей
I'll take it into consideration.
Я приму это во внимание.
I've taken everything into consideration.
Я всё учёл.
I've taken everything into consideration.
Я всё учла.
We'll take that into consideration.
Мы примем это во внимание.
As a result, job training programs that take into consideration the specifics of female labor could be supported, while always taking into account the job market.
Таким образом, можно было бы оказывать поддержку программам профессиональной подготовки, учитывающим особый характер труда женщин, при постоянном учете положения на рынке труда.
Taking into consideration the thirtieth anniversary of the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in 2002,
принимая во внимание тот факт, что в 2002 году будет отмечаться тридцатая годовщина Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия,
Taking into consideration the thirtieth anniversary of the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in 2002,
принимая во внимание тридцатую годовщину принятия Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия, отмечаемую в 2002 году,
WP.29 agreed to consider a consolidated proposal by Japan, taking into consideration the comments received (TRANS WP.29 1039, para.
8.1.5 WP.29 решил продолжить рассмотрение сводного предложения Японии с учетом поступивших замечаний (TRANS WP.29 1039, пункт 83).
National implementation plans would allow the Task Force to identify common problems, taking into consideration numbers of stations and regional priorities.
Национальные планы осуществления позволят Целевой группе выявить общие проблемы с учетом числа станций и региональных приоритетов.
54. Taking these considerations into account, the following approach to promoting diversification programmes and projects in Africa is proposed for consideration
54. С учетом этих соображений для рассмотрения предлагается следующий подход к содействию осуществлению программ и проектов диверсификации в Африке
Activities relevant to the Committee Promotes projects concerned with indigenous people and local biodiversity taking into consideration ecological and cultural interaction.
Деятельность, имеющая отношение к Комитету содействует осуществлению проектов, касающихся положения коренных народов и биологического разнообразия на местах, с учетом взаимосвязи экологических и культурных аспектов.
3.2.2.9 establish appropriate qualifications and training requirements for VTS operators, taking into consideration the type and level of services to be provided
3.2.2.9 установить соответствующие требования в отношении квалификации и подготовки операторов СДС с учетом типа и уровня предоставляемых услуг
As to market definition, the KFTC defined the soju market and the beer market as separate markets, taking into consideration various aspects.
Применительно к определению рынка ККДК с учетом различных аспектов отметила, что рынок соджу и рынок пива являются самостоятельными рынками.
I presented those proposals, taking into consideration the points raised by various groups, and put some of those proposals in square brackets.
Я внес эти предложения, приняв во внимание мнения, высказанные различными группами, и поставил некоторые из этих предложений в квадратные скобки.
Taking into consideration the heavy burdens borne by the Yemeni Government to provide shelter for groups of refugees from neighbouring African countries
принимая во внимание тяжелое бремя предоставления убежища группам беженцев из соседних африканских стран, которое ложится на правительство Йемена,
The group should include traditional and non traditional donors who have been selected, taking into consideration the scale and magnitude of contributions.
Группа должна включать в себя представителей традиционных и нетрадиционных доноров, отбираемых с учетом процентной доли и размера взноса6.
Taking into consideration the concrete situation, mentality and traditions of the Uzbek people, we have proclaimed five basic principles of our reform.
Исходя из конкретной ситуации, менталитета, уклада жизни и традиций узбекского народа, мы выработали основные принципы наших реформ.

 

Related searches : Taking Consideration - Into Consideration - Aspects Into Consideration - Keeping Into Consideration - Pull Into Consideration - Put Into Consideration - Took Into Consideration - Takes Into Consideration - Comes Into Consideration - Bring Into Consideration - Come Into Consideration - Take Into Consideration - Seriously Into Consideration