Translation of "that lies within" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, I suppose that lies within your power,
Думаю, у вас есть на это полное право.
The answer likely lies within us.
Ответ, вероятнее всего, находится внутри нас.
The symbol of what lies within.
Это знак, оно созрело внутри.
You will discover that within infinite myths lies the eternal truth.
Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина.
He knows what lies within the hearts.
Поистине, Он Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)!
God knows what lies within the hearts.
Поистине, Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)!
He knows what lies within the hearts.
Ведь Он знает про то, что в груди!
God knows what lies within the hearts.
Поистине, Аллах знает про то, что в груди!
God knows what lies within the hearts.
Воистину, Аллаху известно о том, что кроется в человеческих сердцах, и о том, что люди не произносят своими устами. Что же тогда говорить о том, что люди говорят и совершают открыто?!!
He knows what lies within the hearts.
Он ведает о том, что в груди.
God knows what lies within the hearts.
Воистину, Аллах знает о том, что в груди.
He knows what lies within the hearts.
Ведь Он знает все их помыслы и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают!
God knows what lies within the hearts.
Поистине, Мы ведаем тайное, а явные деяния тем более!
He knows what lies within the hearts.
Воистину, ведомо Ему сокровенное в сердцах.
God knows what lies within the hearts.
Воистину, Аллах ведает о том, что в сердцах людей .
He knows what lies within the hearts.
Он знает внутренность сердец.
It lies within the city limits of Dunedin.
Мыс находится в пределах города Данедин.
Hanover lies fully within the Connecticut River watershed.
Город лежит целиком в бассейне реки Коннектикут.
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы! Поистине, Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений) (и каждому Он воздаст по его делам) .
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи Умирайте от вашего гнева! Поистине, Аллах знает про то, что в груди .
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи Умрите от своей злобы! Аллаху известно о том, что в груди .
Allah knows well what lies within the hearts.
А когда они оставляют вас, они кусают свои пальцы от злобы и ненависти к вам. Скажи им (о Мухаммад!) Злитесь до самой смерти!
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи Умрите от своей злобы! Воистину, Аллах ведает о том, что в ваших сердцах .
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи Умрите в своей злобе, Аллах ведь знает тайны всех сердец!
Allah knows well what lies within the hearts.
Действительно, Бог знает внутренность сердец .
The source of the Melecha lies within the district.
Сандовский район расположен в бассейне реки Волги.
Most of the country lies within its catchment basin.
В районе слияния находится столица страны, Хартум.
The premise is that one establishes an arrangement that in practice lies within their (the conventions') frameworks.
Предполагается, что сторона создает механизмы, которые на практике вписываются в их рамки (рамки конвенций).
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him.
Восславляют Его Аллаха семь небес, и земля, и те, кто на них все творения .
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him.
Прославляют Его семь небес, и земля, и те, кто на ней.
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him.
Его славят семь небес, земля и те, кто на них.
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him.
Прославляют Его семь небес и земля, и всё, что есть на них прекрасные творения, само создание которых убедительно свидетельствует о совершенстве царства Аллаха и его безупречности. Он превыше всех, и нет рядом с Ним сотоварищей в Его обширном царстве.
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him.
Семь небес, земля и те, кто обитает там, славят его.
Both our remedies Within thy help and holy physic lies
Обе наши средства правовой защиты в помощь тебе и святой физико лжи
All that is hidden in the heavens and the earth lies within the power of Allah.
Аллаху ведомо сокровенное на небесах и на земле, и к Нему возвращаются дела. Посему поклоняйся Ему и уповай на Него, ибо Господь твой не находится в неведении о том, что вы совершаете.
All that is hidden in the heavens and the earth lies within the power of Allah.
Только Аллах знает всё скрытое в небесах и на земле. Он знает, что постигнет вас и что будет для нас.
The political problem lies within the government, which contains few reformers.
Политическая проблема заключается в правительстве, в составе которого очень мало реформистов. Любое правительственное решение должно быть утверждено двумя десятками высоких чинов, не имеющих политического мандата, но придерживающихся просоветских взглядов.
The political problem lies within the government, which contains few reformers.
Политическая проблема заключается в правительстве, в составе которого очень мало реформистов.
Its watershed of about lies entirely within the state of Pennsylvania.
Скулкилл () река в Пенсильвании, крупнейший приток Делавэра.
But, Jonathan... somewhere within these pages... lies the answer to painless surgery.
Но Джонатан.. гдето, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной
He that worketh deceit shall not dwell within my house he that telleth lies shall not tarry in my sight.
(100 7) Не будет жить в доме моем поступающий коварно говорящий ложь не останется пред глазами моими.
The answer to that question lies within the various Muslim communities of the region, not just in Pakistan.
Ответ на этот вопрос зависит от различных мусульманских сообществ региона, а не только от самого Пакистана.
We have not created but with reason the heavens and the earth and all that lies within them.
Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины.
We have not created but with reason the heavens and the earth and all that lies within them.
Мы создали небеса и землю, пространство между ними и всё, что на них людей, животных, растения, неорганические вещества и другие не известные человеку вещества, опираясь на справедливость, мудрость и праведность.
We have not created but with reason the heavens and the earth and all that lies within them.
Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, только в истине.

 

Related searches : Potential Lies Within - Happiness Lies Within - Beauty Lies Within - What Lies Within - That Lies Ahead - Lies In That - That Lies Beyond - Within That Range - That Are Within - Within That Framework - Within That Context - Within That Time - Within That Period