Translation of "that lies within" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lies - translation : That - translation : That lies within - translation : Within - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, I suppose that lies within your power, | Думаю, у вас есть на это полное право. |
The answer likely lies within us. | Ответ, вероятнее всего, находится внутри нас. |
The symbol of what lies within. | Это знак, оно созрело внутри. |
You will discover that within infinite myths lies the eternal truth. | Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина. |
He knows what lies within the hearts. | Поистине, Он Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)! |
God knows what lies within the hearts. | Поистине, Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)! |
He knows what lies within the hearts. | Ведь Он знает про то, что в груди! |
God knows what lies within the hearts. | Поистине, Аллах знает про то, что в груди! |
God knows what lies within the hearts. | Воистину, Аллаху известно о том, что кроется в человеческих сердцах, и о том, что люди не произносят своими устами. Что же тогда говорить о том, что люди говорят и совершают открыто?!! |
He knows what lies within the hearts. | Он ведает о том, что в груди. |
God knows what lies within the hearts. | Воистину, Аллах знает о том, что в груди. |
He knows what lies within the hearts. | Ведь Он знает все их помыслы и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают! |
God knows what lies within the hearts. | Поистине, Мы ведаем тайное, а явные деяния тем более! |
He knows what lies within the hearts. | Воистину, ведомо Ему сокровенное в сердцах. |
God knows what lies within the hearts. | Воистину, Аллах ведает о том, что в сердцах людей . |
He knows what lies within the hearts. | Он знает внутренность сердец. |
It lies within the city limits of Dunedin. | Мыс находится в пределах города Данедин. |
Hanover lies fully within the Connecticut River watershed. | Город лежит целиком в бассейне реки Коннектикут. |
Allah knows well what lies within the hearts. | Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы! Поистине, Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений) (и каждому Он воздаст по его делам) . |
Allah knows well what lies within the hearts. | Скажи Умирайте от вашего гнева! Поистине, Аллах знает про то, что в груди . |
Allah knows well what lies within the hearts. | Скажи Умрите от своей злобы! Аллаху известно о том, что в груди . |
Allah knows well what lies within the hearts. | А когда они оставляют вас, они кусают свои пальцы от злобы и ненависти к вам. Скажи им (о Мухаммад!) Злитесь до самой смерти! |
Allah knows well what lies within the hearts. | Скажи Умрите от своей злобы! Воистину, Аллах ведает о том, что в ваших сердцах . |
Allah knows well what lies within the hearts. | Скажи Умрите в своей злобе, Аллах ведь знает тайны всех сердец! |
Allah knows well what lies within the hearts. | Действительно, Бог знает внутренность сердец . |
The source of the Melecha lies within the district. | Сандовский район расположен в бассейне реки Волги. |
Most of the country lies within its catchment basin. | В районе слияния находится столица страны, Хартум. |
The premise is that one establishes an arrangement that in practice lies within their (the conventions') frameworks. | Предполагается, что сторона создает механизмы, которые на практике вписываются в их рамки (рамки конвенций). |
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him. | Восславляют Его Аллаха семь небес, и земля, и те, кто на них все творения . |
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him. | Прославляют Его семь небес, и земля, и те, кто на ней. |
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him. | Его славят семь небес, земля и те, кто на них. |
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him. | Прославляют Его семь небес и земля, и всё, что есть на них прекрасные творения, само создание которых убедительно свидетельствует о совершенстве царства Аллаха и его безупречности. Он превыше всех, и нет рядом с Ним сотоварищей в Его обширном царстве. |
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him. | Семь небес, земля и те, кто обитает там, славят его. |
Both our remedies Within thy help and holy physic lies | Обе наши средства правовой защиты в помощь тебе и святой физико лжи |
All that is hidden in the heavens and the earth lies within the power of Allah. | Аллаху ведомо сокровенное на небесах и на земле, и к Нему возвращаются дела. Посему поклоняйся Ему и уповай на Него, ибо Господь твой не находится в неведении о том, что вы совершаете. |
All that is hidden in the heavens and the earth lies within the power of Allah. | Только Аллах знает всё скрытое в небесах и на земле. Он знает, что постигнет вас и что будет для нас. |
The political problem lies within the government, which contains few reformers. | Политическая проблема заключается в правительстве, в составе которого очень мало реформистов. Любое правительственное решение должно быть утверждено двумя десятками высоких чинов, не имеющих политического мандата, но придерживающихся просоветских взглядов. |
The political problem lies within the government, which contains few reformers. | Политическая проблема заключается в правительстве, в составе которого очень мало реформистов. |
Its watershed of about lies entirely within the state of Pennsylvania. | Скулкилл () река в Пенсильвании, крупнейший приток Делавэра. |
But, Jonathan... somewhere within these pages... lies the answer to painless surgery. | Но Джонатан.. гдето, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной |
He that worketh deceit shall not dwell within my house he that telleth lies shall not tarry in my sight. | (100 7) Не будет жить в доме моем поступающий коварно говорящий ложь не останется пред глазами моими. |
The answer to that question lies within the various Muslim communities of the region, not just in Pakistan. | Ответ на этот вопрос зависит от различных мусульманских сообществ региона, а не только от самого Пакистана. |
We have not created but with reason the heavens and the earth and all that lies within them. | Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. |
We have not created but with reason the heavens and the earth and all that lies within them. | Мы создали небеса и землю, пространство между ними и всё, что на них людей, животных, растения, неорганические вещества и другие не известные человеку вещества, опираясь на справедливость, мудрость и праведность. |
We have not created but with reason the heavens and the earth and all that lies within them. | Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, только в истине. |
Related searches : Potential Lies Within - Happiness Lies Within - Beauty Lies Within - What Lies Within - That Lies Ahead - Lies In That - That Lies Beyond - Within That Range - That Are Within - Within That Framework - Within That Context - Within That Time - Within That Period