Translation of "the ones who" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

The ones who - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The ones who remain?
С теми, кто остаётся?
Who are the blind ones?
Кто здесь слепец?
The ones who wanted money.
женщины, которые ищут от мужчин только денег...
They're the ones who are dangerous.
Это они опасны.
They're the ones who are subhuman.
Это они недочеловеки.
Who should get the best ones?
Кому должны достаться самые лучшие флейты?
We're the ones who are crazy!
Это мы безумцы!
We're the ones who saved you!
Это мы тебя спасли!
by the ones who recite the reminder
(и) клянусь читающими напоминание теми, которые поминают Аллаха и читают Его Слово ,
Weren't you the ones who wrote this?
Это разве не вы написали?
Are they the ones who will prevail?
И разве же они неверующие одержат верх (после того, как стали окружены)?
We're the ones who are programming it.
Это люди.
They're the ones who blew everything up.
Это они все взорвали.
An' to the ones who see him...
И тем, кто увидит его...
All the ones who haven't got you.
О всех тех, у которых нет тебя.
These people who suffer from the war say, The dead ones are the lucky ones.
Пострадавшие от войны говорят Мёртвым хорошо.
We were the ones who found the treasure.
Мы те, кто нашли сокровище.
They are the ones who are the triumphant.
В другом аяте сказано В тот день верующие будут смеяться над неверующими и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники. Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали? (83 34 36).
They are the ones who are the triumphant.
Воистину, они являются преуспевшими .
by the ones who drive the clouds vigorously,
(и) клянусь (ангелами) гонящими (облака) упорно,
They are the ones who make the decisions.
Это они принимают решения.
They are the ones who disbelieved in their Lord they are the ones who shall have shackles around their necks.
Те такие (это) те, которые стали неверующими в своего Господа (Который привел их в бытие). И те такие (это) (те, у которых) (будут) (огненные) оковы на их шеях (в День Суда).
They are the ones who disbelieved in their Lord they are the ones who shall have shackles around their necks.
Однако нет ничего удивительного в том, что так поступают люди, отказавшиеся уверовать в своего Господа и не признавшие единобожия самой ясной и доступной из всех доктрин. Их шеи скованы цепями, которые мешают им встать на прямой путь.
They are the ones who disbelieved in their Lord they are the ones who shall have shackles around their necks.
Они те, которые не уверовали в своего Господа. Они те, у кого на шеях оковы.
They are the ones who disbelieved in their Lord they are the ones who shall have shackles around their necks.
Так думают и говорят те, которые не уверовали в своего Творца. Их ум парализовало заблуждение, и они обитатели огня, в нём они пребудут вечно.
They are the ones who disbelieved in their Lord they are the ones who shall have shackles around their necks.
Таковы те, которые не веруют в Господа своего!
The bad ones, who catch and kill us that is, poachers and the good ones those who live on the station.
Люди бывают двух видов плохие, которые нас ловят и убивают, то есть браконьеры, и хорошие, те, что живут на станции.
They are the ones who had the capability to do so, they are the ones who had the motive for doing so, and they are the ones who had the criminal record for doing so.
Я не призываю к этому, но если это случилось бы, то это будет иметь совершенно различный моральный принцип в сравнении с терактами 7 июля 2005 года в Лондоне.
And uh... uh... you know, I think the uh... the ones, who did the best, were the ones who kept doubling down.
И э ... э э ... Вы знаете, я думаю, э э ... те, кто сделал больше всего денег от сделки, были теми, кто продолжал удваивать.
We're the ones who can make a difference.
Мы и есть те, кто может сделать мир лучше.
We're the only ones here who know French.
Мы здесь единственные, кто знает французский.
We're not the only ones who think so.
Мы не единственные, кто так думает.
And they are the ones who will prosper.
И такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни).
And they are the ones who will prosper.
Эти счастливы.
And they are the ones who will prosper.
Именно они являются преуспевшими.
And they are the ones who will prosper.
Эти счастливы в ближайшей жизни и в будущей жизни.
And they are the ones who will prosper.
Они и есть счастливцы.
And they are the ones who will prosper.
Таковые счастливы.
It is they who are the close ones.
Эти опередившие будут приближены (в Раю) (к Аллаху) Аллах поселит их в самом высоком райском саду Фирдаусе, крышей которого является трон Аллаха
It is they who are the close ones.
Эти те, которые будут приближены
It is they who are the close ones.
Это будут приближенные,
It is they who are the close ones.
Они будут приближены к Аллаху.
It is they who are the close ones.
Это те, которые приближены к чертогу Аллаха
It is they who are the close ones.
Будут найболее приближены (к Аллаху).
It is they who are the close ones.
Эти, приближенные к Богу.

 

Related searches : Being The Ones - The Ones Responsible - The Elder Ones - The Ones Below - The Ones Before - The Ones Presented - Are The Ones - The Ones That - Than The Ones - The Ones Of - As The Ones - The Ones From - The Ones Which - The Yellow Ones